Хэдленд Дэвис - Мифы и легенды Японии

Тут можно читать онлайн Хэдленд Дэвис - Мифы и легенды Японии - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Мифы. Легенды. Эпос, издательство Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9, год 2008. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Мифы и легенды Японии
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
  • Год:
    2008
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    978-5-9524-3980-1
  • Рейтинг:
    3.67/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Хэдленд Дэвис - Мифы и легенды Японии краткое содержание

Мифы и легенды Японии - описание и краткое содержание, автор Хэдленд Дэвис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В этой книге собраны мифы, легенды и сказки, пронизанные колоритной атмосферой японской древности. Автор обращается к истокам национального самосознания, традиций и верований японцев, к существовавшему в представлении давно ушедших жителей Страны восходящего солнца сказочному миру богов и демонов, мудрецов и воинов, волшебных существ и животных.

Мифы и легенды Японии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Мифы и легенды Японии - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Хэдленд Дэвис
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Т

Тасинаку – брахмаистское божество Индра.

Тоёкуни – имя обожествленного Хидэёси.

Тоё-Тама – дочь Дракона-Повелителя.

Тоё-Укэ-Бимэ – синтоистское Божество Земли или Пищи.

Тосёгу – имя обожествленного великого сегуна Иэясу, или Гонгэн-Сама.

Тэн – титул, эквивалентный санскритскому «дэва».

Тэндзин – Бог Каллиграфии.

У

Удзумэ – Небесная Богиня Отважная («удзуси», или «одзоси» ( яп. ) , – значит «сильный», «мужественный»), считается Богиней Танца.

Ф

Фу Дайси – обожествленный китайский монах.

Фугэн – божественный покровитель пребывающих в экстатической медитации. Обычно изображается верхом на белом слоне по правую руку от Будды Шакья-Муни.

Фудо – Бог Мудрости. Изображается сидящим с мечом в одной руке и со свернутой кольцом веревкой – в другой, посреди языков пламени. Его священный меч символизирует мудрость, огонь – власть, а веревка, свернутая кольцом, – страстную связь.

Фукурокудзю – один из Семи Богов Счастья. Олицетворение долголетия и мудрости. Изображается старцем с огромным лбом.

X

Хатиман – Бог Войны. Бог лука и стрел. Покровитель воинов. Он – обожествленный император Одзин, покровитель клана Минамото.

Ходэри – Бог Светящий Огонь, сын Ниниги.

Хоори – Бог Пригибающий Огонь, сын Ниниги.

Хосо-но Ками – Бог оспы.

Хотокэ – так называют всех будд, но зачастую так называют всех усопших.

Хотэй – один из Семи Богов Счастья – Бог изобилия. Его легко узнать по огромному животу.

Ц

Цуки-Юми – Бог Луны.

Ш

Шакья-Муни ( букв. «Святой праведник из рода Шакьев») – основатель буддизма, еще носит имя Гаутама, но более широко известен как Будда.

Э

Эбису – один из Семи Богов Счастья – Бог Удачи и Ежедневной Пищи. Покровитель честного труда. Изображается в виде рыбака, несущего в руке рыбу Тай.

Экибиогами – Бог чумы.

Эмма-О – Властитель Ада и Судья Мертвых.

Ю

Юки-Онна – Снежная Дева.

Я

Якуси Нёрай – Исцеляющий Будда.

Примечания

1

Цит. по кн.: Японские дзуйхицу. СПб.: Северо-Запад, 1998. С. 362.

2

Того Хэйхатиро (1847–1934) – военный деятель, адмирал (1913), участвовал в Японско-китайской войне 1894–1895 гг. Во время Русско-японской войны (1904–1905) командовал японским соединенным флотом. Руководил действиями флота против Порт-Артура и в Цусимском сражении.

3

Ояма – японский маршал, главнокомандующий сухопутной армией в Русско-японской войне 1904–1905 гг.

4

Немецкий врач Эрвин Баэлз находился на службе в Министерстве Двора.

5

Три китайских иероглифа «жи»-«бэнь»-«го» означают соответственно «солнце» – «корень» – «страна».

6

Иероглифы «жи-бэнь» на диалектах Южного Китая произносятся «я-пон», такое звучание и перешло потом в европейские языки. По-японски эти иероглифы читаются как «ниппон». И именно это название утвердилось, став официальным названием японского государства вместо древнего Ямато.

7

Ямато ( яп. ) – дословно «Путь Гор».

8

Каибара Эккэн (1630–1714) – знаменитый японский ученый.

9

Костры в боевом стане зажигали не с целью подать сигнал, а для устрашения противника, чтобы создать у него впечатление о многочисленности неприятельских войск. Для этого стремились зажечь как можно больше огней.

10

Суса – название местности в Издумо.

11

Страна Ёми – Царство Мертвых.

12

Авадзисима – префектура Хиого.

13

Сакаки – клейера японская – синтоистское священное деревцо.

14

Амэ-но Удзумэ-но Микото – Небесная Богиня Отважная («удзуси» или «одзоси» ( яп. ) – значит «сильный», «мужественный»).

15

Куси-нада-химэ – Чудесная Дева из Инада; «куси» также переводится как «гребень», «химэ» – суффикс почтительности, добавляемый к имени знатной девушки.

16

Амацу-куни-дама – Небесный Бог – Дух Страны.

17

Гонгэн – воплощение Будды. «Гогэн-сама» – посмертное имя императора Токугавы Иэясу.

18

Óни – черти или злые духи.

19

Цит. по кн.: Старинные японские повести. СПб.: Северо-Запад, 2003.

20

Садайдзин Дайнагон – старший государственный советник левого министра, второго по рангу министра в Древней Японии – высокое придворное звание.

21

Тюнагон – второй из высших чинов в эпоху Хэйан – второй государственный советник.

22

Тэндзиу – Индия.

23

Патра ( санскр. ) – чаша. Согласно древней индийской легенде, чаша, с которой странствовал легендарный основоположник буддийского учения Будда Гаутама (Шакья Муни), испускала лазоревое сияние.

24

Хорай ( кит. Пынлай) – сказочная гора-остров, обитель бессмертных. Очень популярный образ в японской литературе.

25

Морокоси ( яп. ) – сорго.

26

Легенда об Огненной Мыши пришла из Китая. Вокруг горного хребта Куньлунь пылают Огненные Горы. В огне живет мышь ростом больше быка, покрытая шелковистой белой шерстью. Выйдет она из огня, обольет себя водой и умрет. Из ее шерсти якобы готовили ткань, которую мыли не в воде, а в пламени.

27

Камень, сверкающий пятицветным огнем – согласно китайской легенде, под нижней челюстью Дракона находится сверкающая жемчужина.

28

Раковины в Японии были средством народной медицины. Коя сугай – раковина, помогающая при родах, это разновидность ципреи, по виду напоминающая птичье яйцо. Женщина во время родов держала эту раковину в руке.

29

Биндзуру – буддийский святой, ученик Будды, покровитель больных. Считается, что если у статуи потереть то место, какое болит у тебя, то болезнь тут же отступит.

30

Кагуя-химэ поэтически сравнивается с Белой горой (Сираяма), которая находилась в провинции Kara.

31

Рури ( яп. ) – ляпис-лазурь, лазурит.

32

Платье из птичьих перьев, хагоромо ( яп. ) – сказочный атрибут небесной феи. Лишь в такой одежде она могла летать по небу.

33

Время с 10 часов вечера до полуночи. Профессор Чэмберлейн пишет: «Годы, дни и часы обозначались одним из знаков зодиака».

34

Цит. по кн.: Старинные японские повести. СПб.: Северо-Запад, 2003. С. 64.

35

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Хэдленд Дэвис читать все книги автора по порядку

Хэдленд Дэвис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мифы и легенды Японии отзывы


Отзывы читателей о книге Мифы и легенды Японии, автор: Хэдленд Дэвис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x