Хинрик Ринк - Мифы и легенды эскимосов
- Название:Мифы и легенды эскимосов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2007
- Город:М.:
- ISBN:978-5-9524-3293-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хинрик Ринк - Мифы и легенды эскимосов краткое содержание
Хинрик Ринк, известный датский ученый, собрал в этой книге более трехсот самых распространенных эскимосских легенд, сказок и преданий. Представленный фольклорный материал вмещает в себя все интеллектуальное и духовное своеобразие нации. Северные сказания знакомят с общими представлениями гренландских эскимосов о картине мира, о добре и зле, отражая нравственные и общественные законы этой этнической группы.
Мифы и легенды эскимосов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
16
Эскимосы в Гренландии и на большей части их земель всегда хоронили умерших под грудами камней.
17
Место, которое эскимосы использовали для сушки продовольствия, – а значит, такое, где не растет мох.
18
Амаут (эским.) – специальный капюшон сзади на женской куртке для переноски ребенка.
19
Лысун – гренландский тюлень, или атак, как его называют гренландцы, самый распространенный из крупных тюленей. Его шкурами обтягивают лодки.
20
Дом с тремя окнами считается очень большим; дома с пятью окнами, должно быть, чрезвычайно редки.
21
Атлиарусек – вероятно, то же самое, что ингнерсуак, своего рода эльфы или гномы, которые, как считается, живут внутри скал на морском берегу.
22
Довека (эским.) – одна часто встречающаяся морская птица.
23
Один и тот же вид тюленей во взрослом и подростковом состоянии.
24
Такой способ ловли тюленей путешественники отмечали у племен, живущих по берегам пролива Смита. По всей видимости, рассказчику он знаком только как любопытная традиция.
25
Кавдлунаит (эским.) (мн. ч. от кавдлунак) – иностранец, европеец, датчанин.
26
Тикагулик – полосатик-карлик, самый маленький из беззубых китов.
27
Хабакук – эскимос, который в 1790 г. объявил себя пророком и главой христианской секты, независимой от европейских миссионеров.
28
Кингулерак – ангиак, который остается связан с матерью (так как она – кивигток), пока она не отомстит за себя.
29
Я не отважился перевести оригинальные слова, хотя они в достаточной степени характеризуют скромность, которую эскимосы считают необходимым напускать на себя в описываемых обстоятельствах. Старая женщина едва ли могла похвастаться ловкостью и сноровкой в искусстве более низком, чем то, что обозначили бы опущенные слова.
30
Это отрывок из сказки, упомянутой в примечании к № 11; по очевидным причинам его невозможно привести в первоначальном виде. По всей видимости, он аналогичен легендам нескольких других народов – так, сюжет о происхождении европейцев соответствует, насколько нам известно, легенде, которой японская народная традиция объясняет происхождение айнов острова Кируле.
Интервал:
Закладка: