Джон Толкин - Товарищество Кольца
- Название:Товарищество Кольца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:У-Фактория
- Год:2002
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Толкин - Товарищество Кольца краткое содержание
Товарищество Кольца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пиппин некоторое время продолжал разговаривать.
— Надеюсь, когда усну на этом чердаке, я не свалюсь? — спросил он.
— А я, если хочу спать, усну где угодно, — сказал Сэм и действительно тут же заснул.
Фродо лежал и смотрел на звезды в небе, сверкавшие сквозь тонкий навес дрожащих листьев. Сэм давно уже сопел рядом с ним, а он не мог сомкнуть глаз. Он смутно видел фигуры двух эльфов, сидящих неподвижно и разговаривающих шепотом, положив руки на колени. Третий спустился, чтобы дежурить на одной из нижних ветвей. Наконец, убаюканный качанием ветвей над головой и мягким бормотанием водопадов Нимродэли внизу, Фродо уснул. Последнее, что он вспомнил перед сном, была песня Леголаса.
Среди ночи Фродо проснулся. Остальные хоббиты спали. Эльфов не было. Лунный серп тускло сверкал среди листьев. Ветер стих. Недалеко Фродо услышал хриплый смех и топот множества ног по земле. Слышался лязг металла. Шум медленно замер вдали: казалось, он уходил в глубину леса, к югу.
Внезапно в отверстии флета появилась голова. Фродо в тревоге сел и увидел, что это эльф в сером капюшоне. Он посмотрел на хоббитов.
— Что это? — спросил Фродо.
— Ирх! — ответил свистящим шепотом эльф и бросил на площадку веревочную лестницу.
— Орки! — прошептал Фродо. — Что там происходит?
Но эльф уже исчез.
Звуков больше не было. Даже листва молчала. Затихли, казалось, и водопады. Фродо дрожал под своими одеялами. Он был счастлив, что они не ночуют на земле, но думал, что и деревья дают слабую защиту — только укрытие. У орков нюх острый, как у собак, и они могут взбираться на деревья. Фродо вытащил Жало — лезвие горело голубым пламенем, потом свечение медленно погасло. Но несмотря на это, чувство близкой опасности не покидало Фродо, и даже наоборот — нарастало. Он встал, подполз к отверстию и заглянул вниз. Он был почти уверен, что уловил вкрадчивые движения далеко внизу, у подножия дерева.
И это не эльфы — лесной народ движется совершенно бесшумно. Потом Фродо услышал слабый звук, похожий на фырканье. Казалось, что-то заскреблось о кору дерева. Он смотрел вниз, во тьму, затаив дыхание.
Теперь что-то медленно ползло кверху, — доносилось слабое свистящее дыхание, как сквозь стиснутые зубы. Фродо увидел два поднимающихся вдоль ствола дерева бледных глаза. Они остановились и не мигая глядели вверх. Внезапно они исчезли, фигура, похожая на тень, скользнула вниз и тоже пропала.
Тут же по ветвям взобрался Халдир.
— Кто-то был на дереве, я такого еще не видел, — сказал он. — Это не орк. Как только я коснулся ствола, он убежал. Он очень осторожен. Хорошо ползает по деревьям, иначе я решил бы, что это один из хоббитов.
Я не стрелял, не хотел поднимать шума; мы не можем рисковать. Мимо прошел сильный отряд орков. Они пересекли Нимродэль — да будут прокляты их грязные ноги, осквернившие чистую воду! — и пошли по старой дороге. Орки шли по следу и некоторое время осматривали место, где вы останавливались. Нас трое, и мы не можем сопротивляться сотне, поэтому мы прошли вперед и, заманивая их голосами, увели в лес.
Орофин теперь торопится к нашим жилищам, чтобы предупредить всех. Никто из орков не вернется из Лориена. И до наступления следующей ночи на северной границе будет скрываться множество эльфов. А вы, как только рассветет, должны отправиться на юг.
На бледном востоке начинался день. Свет пробивался сквозь желтую листву, и хоббитам показалось, что взошло солнце прохладного летнего дня. Через волнующиеся ветви проглядывало бледно-голубое небо. Посмотрев через просвет в южной стороне флета, Фродо увидел, что вся долина Сильверлоуд похожа на море тусклого золота, мягко колеблемого ветром.
Утро было еще ранним и прохладным, когда отряд выступил в путь. Его вели Халдир и Румил.
— Прощай, прекрасная Нимродэль! — воскликнул Леголас.
Фродо оглянулся и увидел среди древесных стволов белую пену водопада.
— Прощай! — сказал он. И ему показалось, что никогда больше не услышит он такой прекрасной музыки журчащей воды.
Они вернулись на дорогу и некоторое время шли по западному берегу Сильверлоуд. Повсюду были следы орков. Вскоре Халдир свернул в сторону и остановился на крутом берегу реки под деревьями.
— Один из наших ждет на том берегу, — сказал он, — хотя вы, может быть, его и не видите.
Он издал звук, похожий на негромкий свист птицы, — и из гущи молодых деревьев вышел эльф, одетый в серое платье с откинутым капюшоном. Волосы его сверкали золотом в утреннем солнце. Халдир искусно перебросил через реку моток серой веревки, эльф поймал его и привязал конец к стволу на противоположном берегу.
— Келебрант здесь очень быстрый, как видите, — сказал Халдир, — к тому же глубокий и холодный. Мы, если только есть возможность, стараемся не вступать в него так далеко на севере. Но в наши тревожные дни мы и мостов не делаем. Вот как мы переходим! Следуйте за мной!
Он обвязал свой конец веревки вокруг дерева и легко перебежал по натянутой веревке над рекой туда и обратно, как будто шел по дороге.
— Я смогу так пройти, — сказал Леголас, — но остальные не обладают этим искусством. Можно ли им переплыть ?
— Нет! — ответил Халдир. — У нас есть еще две веревки. Мы укрепим их, одну над другой: одну на уровне плеч, другую — на уровне талии. Придерживаясь за них, чужеземцы смогут легко перейти.
Когда был установлен этот хрупкий мост, путники перебрались на другой берег, одни осторожно и медленно, другие — быстрее. Из хоббитов лучше всего это удалось Пиппину. Он прошел быстро и уверенно, держась одной рукой. Но он смотрел на противоположный берег и не смотрел вниз. Сэм передвигался ползком, цепляясь за веревки и глядя вниз, в крутящуюся водоворотами воду, как будто это была пропасть в горах.
Оказавшись на берегу, он облегченно вздохнул:
— Век живи — век учись! — как говорил обычно мой старик. Хотя он имел в виду садоводство, а не сидение на птичьем насесте и не попытки ходить на паучий манер. Даже мой дядя Энди не пытался выкидывать такие штуки!
Когда наконец все перебрались на восточный берег Сильверлоуд, эльфы отвязали веревки и свернули две из них. Румил, оставшийся на западном берегу, перетащил к себе третью, перебросил через плечо, помахал рукой и пошел обратно к Нимродэли, чтобы продолжить наблюдение.
— Теперь, друзья, — сказал Халдир, — вы входите в Найс-Лориен, или Клин, как его называют, потому что эта земля похожа на наконечник копья между Сильверлоуд и Андуином Великим. Мы не позволяем шпионам высматривать тайны нашего леса. Мало кому разрешается ступать сюда.
Как мы договорились, я завяжу гному Гимли глаза. Остальные могут идти свободно, пока мы не приблизимся к нашим поселениям в Эгладиле, где реки образуют угол.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: