Джон Толкин - Товарищество Кольца
- Название:Товарищество Кольца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:У-Фактория
- Год:2002
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Толкин - Товарищество Кольца краткое содержание
Товарищество Кольца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я вернулся с северной границы, — сказал эльф, — и теперь вновь назначен вашим проводником. Долина Димрилл полна облаков дыма, а горы дрожат. Из недр земли доносится гром. Если кто-то из вас думал вернуться на Север, домой, вы больше не сможете идти этим путем. Теперь ваша дорога лежит на юг. Пойдемте!
Когда они шли через Карас-Галадон, зеленые тропы были пусты, но в деревьях над ними раздавались голоса и пение. Сами путники шли молча. Наконец Халдир привел их на южный склон холма к белому мосту. Они прошли по нему и покинули город эльфов. Затем свернули с мощеной дороги и направились по тропе, ведущей в глубину маллорновой рощи, на юго-восток, к берегам Реки.
К полудню отряд прошел около десяти миль и очутился на высоком зеленом холме. Неожиданно путники вышли из леса. Перед ними лежала длинная лужайка со сверкающей травой, усеянная золотыми эланорами. Лужайка простиралась между яркими полосами воды — справа и к западу сверкала Сильверлоуд, слева и к востоку катила свои широкие воды Великая Река, темная и глубокая. На дальнем берегу леса протянулись на юг, сколько хватал глаз, но берег был мрачным и пустынным. Ни один маллорн не поднимал своей золотой кроны за границами Лориена.
На берегу Сильверлоуд, на некотором расстоянии от места слияния двух рек, был устроен причал из белого камня. Возле него стояло много лодок и барж. Попадались ярко раскрашенные, сверкавшие золотом и серебром, но в основном были белые или серые. Для путешественников подготовили три маленькие серые лодки, в них заранее сложили все вещи. К тому же в каждую лодку положили по три мотка веревки, тонкой, но очень прочной, шелковистой на ощупь и серой, как плащи эльфов.
— Что это? — спросил Сэм, поднимая один моток, лежавший на берегу.
— Конечно веревка, — откликнулся эльф из лодки. — Никогда не путешествуйте без веревки! А эта длинная, прочная и легкая. Она может быть полезной во многих случаях.
— Можете не говорить мне этого! — сказал Сэм. — Я шел без веревки, и это меня очень беспокоило. Я кое-что знаю об изготовлении веревок, и меня интересует, из чего она?
— Она сделана из хитлайна, — объяснил эльф, — но сейчас нет времени рассказывать, как ее изготовить. Если бы мы знали, что вас интересует это искусство, научили бы вас. А теперь — увы! Если вы не вернетесь к нам позже, вам придется удовлетвориться только нашим подарком. Пусть он хорошо послужит вам!
— Пора! — сказал Халдир. — Все готово. Садитесь в лодки! Но соблюдайте осторожность.
— Побереги слова, — сказал другой эльф. — Эти лодки легки, прочны и устойчивы, не то что лодки других народов. Они не утонут, даже если их нагрузить до краев. Но ими нужно уметь управлять. Будет разумно, если вы сначала попробуете управляться с ними здесь, у причала, раньше чем попадете в течение.
Отряд разместился так: Арагорн, Фродо и Сэм сели в одну лодку; Боромир, Мерри и Пиппин — в другую; в третьей были Леголас и Гимли, которые успели подружиться. В эту последнюю лодку была сложена и большая часть груза. Лодки двигались при помощи коротких весел с широкими лопастями в форме листьев. Когда все было готово, Арагорн повел их вверх по течению Сильверлоуд. Течение было быстрое, и они передвигались медленно. Сэм сидел в лодке, ухватившись за борта и печально глядя на берег. Солнце, отражаясь в воде, слепило ему глаза. На зеленых полях косы деревья спускались к самой реке. Тут и там падали золотые листья и плыли по течению. Воздух был чист и спокоен, стояла тишина, только высоко в небе пели жаворонки.
Река повернула, и тут путники увидели большого лебедя, гордо плывущего им навстречу. Вода пенилась по обе стороны его изогнутой шеи. Клюв сверкал, как расплавленное золото, а глаза горели, как драгоценные камни, большие белые крылья были приподняты. Когда лебедь подплыл ближе, послышалась музыка. Неожиданно они поняли, что перед ними небольшой корабль, с эльфийским искусством построенный в форме лебедя. Два эльфа, одетые в белое, налегали на черные весла. На палубе сидел Келеборн, рядом стояла Галадриэль, высокая и белая. Венок из золотых цветов покоился на ее голове, в руках она держала арфу и пела. Печально и мягко звучал ее голос в холодном ясном воздухе.
Я пела о листьях, о листьях златых, и листья те выросли там,
О ветре я пела, и ветер подул, и нежно прошел по ветвям.
Далеко под Солнцем, вдали под Луной вскипают волна за волной,
Над пеной морскою там был Ильмарин и Древо в листве золотой.
На нем в Эльдамаре сверкал по ночам течением звезд небосклон,
А рядом в надежном убежище стен эльфийский стоял Тирион.
И кажется, там, на былого ветвях, те листья златые растут,
Пока за Морями Разлук, что ни день, эльфийские слезы текут.
О Лориен! Близок безлиственный день. Зима с холодами придет,
И листья попадают в реку, и все течением прочь унесет.
О Лориен! Как на чужом берегу смогла я прожить до сих пор!
Давно уже мой потускневший венец обвил золотой эланор.
Но если о парусе я запою, о крепких бортах над волной,
Придет ли корабль из родимых краев по бурному Морю за мной?
Арагорн остановил лодку, когда корабль-лебедь подплыл ближе. Песня кончилась, и Леди приветствовала путников.
— Мы пришли попрощаться с вами, — сказала она, — и передать вам благословение нашей земли.
— Хотя вы были нашими гостями, — сказал Келеборн, — вы еще не ели с нами, и мы вас приглашаем на прощальный пир, здесь, у текущих вод, которые унесут вас далеко от Лориена.
Лебедь медленно подплыл к причалу, и путники, повернув свои лодки, последовали за ним. Здесь, на самом краю Эгладила, на зеленой траве был устроен прощальный пир; но Фродо ел и пил мало. Он просто впитывал красоту Леди, ее голос. Она больше не казалась пугающей, но была полна скрытой силы, казалась ему такой, какими потом, встречаясь все реже, стали казаться эльфы людям: присутствующей здесь и все же бесконечно далекой — живым образом того, что давно унесено течением времени.
После прощальной трапезы, сидя на траве, Келеборн снова заговорил об их путешествии. Подняв руку, он указал на юг, на леса за косой.
— Спустившись по течению, — сказал он, — вы обнаружите, что деревья редеют, и вскоре окажетесь в пустынной местности. Там Река течет в скалистых берегах посреди высоких пустошей, заросших вереском, пока наконец после многих лиг не приходит к высокому острову Тиндрок, который мы называем Тол-Брандир. Здесь она охватывает своими рукавами каменистые берега острова и с большим шумом падает водопадом Раурос вниз, в Ниндалв, или Ветванг, как вы называете его на своем языке. Это обширный район медлительных проток, где русло Реки становится извилистым и делится на множество рукавов. Здесь в Реку множеством рукавов впадает Энтвош из леса Фангорн с запада. Неподалеку от этого места, по правую сторону Великой Реки, лежит Рохан. На дальнем берегу — мрачные холмы Эмин-Муила. Ветер дует здесь с востока над Мертвыми Болотами и землями Номан в направлении Кирит-Горгора, в сторону Черных Ворот Мордора.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: