Захир ад-дин Бабур - Бабур-наме
- Название:Бабур-наме
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ташкент: Главная редакция энциклопедий
- Год:1992
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Захир ад-дин Бабур - Бабур-наме краткое содержание
Бабур-наме - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сейид Хусейн Акбар и еще несколько беков, на левом крыле — Мирза хан, Абд ар-Раззак
мирза, Касим бек и еще несколько беков. В центре из больших беков не было никого, всё одни
приближенные беки, а впереди стояли Сейид Касим ишик-ага. Баба Огли, Алла Кули Буран и
еще несколько беков. Все войско разделили на шесть отрядов, каждому отряду был черед нести
караул одни сутки.
Выступив оттуда, мы пошли на запад и остановились между Даштом и Банну в безводном
русле реки. Воины прокопали сай и добыли воды для себя и для скота. Стоило только прокопать
этот сай на глубину кари или полутора кари, как появилась вода. Не только из этого сая вода
выходит подобным образом, таково свойство всех рек в Хиндустане: если прокопать дно на
кари или полтора кари, непременно пойдет вода. Дивны пути создателя! В Хиндустане, где нет
текучей воды нигде, кроме больших рек, вода находится так близко от высохшего русла.
Выйдя налегке на заре из этого русла реки, наши конные к послеполуденной молитве
достигли деревень Дашта. Добытчики совершили набег на несколько деревень и доставили
оттуда коров, ткани и лошадей. Всю ночь до утра и с утра до полудня подходили отставшие
вьючные верблюды, быки и пехотинцы. В тот день, когда мы там стояли, добытчики пригнали
из деревень Дашта много быков и овец. Повстречав афганских купцов, они
доставилимножество белой ткани, лекарственных трав, леденца, сахара, чистокровных коней и
коней для продажи. Ходжу Хизра Нухани, одного из знаменитых и уважаемых афганцами
купцов, Хинди Могол сбил с коня, отрезал ему голову и привез ее. Ширим Тагай поехал следом
за добытчиками, один пеший афганец столкнулся с Ширим Тагаем лицом к лицу и отрубил ему
мечом указательный палец.
На следующее утро мы выступили и остановились неподалеку, среди деревень Дашта.
Выйдя оттуда, мы остановились на берегах реки Гумал. Из Дашта на Газни выходят две дороги;
одна дорога ведет в Санг-и Сурах, пройдя Бурак, она идет в Фармул. Другая тянется по берегу
реки Гумала и, не доходя до Зурака, тоже ведет в Фармул. Некоторые хвалили дорогу вдоль
Гумала.
Пока мы стояли в Даште, два или три дня подряд шли дожди. Река Гумал сильно поднялась,
так что мы с трудом отыскали переправу и перешли на другой берег. Люди, знающие дорогу,
доложили, что, следуя вдоль Гумала, приходится несколько раз переходить реку; если вода
будет так высоко, это окажется трудно. Относительно этой дороги у нас тоже появились
сомнения. Так ни до чего и не договорились. Я решил условиться, какой дорогой идти утром на
конях, когда барабан пробьет выступление. Был день праздника разговения, я был занят
праздничным омовением; Джехангир мирза и беки разговаривали между собой. Некоторые
говорили: «Гора к западу от Дашта, которую называют Кух-и Мехтер Сулейман, стоит между
Даштом и Дуки. Если обойти выступ этой горы, то дальше дорога будет ровная. Правда, это
составит разницу в один-два перехода».
Их мнения сошлись на этом, и они решили направиться к выступу горы. Не успел я
покончить с омовением, как все воины двинулись к выступу; большинство их переправилось
через реку Гумал. Так как дорога была незнакомая, то мы, не зная, ближняя она или дальняя,
пошли по ней, основываясь на ложных слухах. Праздничную молитву мы совершили на берегах
реки Гумал. Науруз 305 пришелся вскоре после праздника разговения, промежуток между ними
был всего в один или два дня. По этому поводу я сказал такую газаль:
Увидев новый месяц и лицо друга , люди радостны в праздник , Мне же , вдали от твоего лика и бровей ,
достались одни заботы в месяц праздника .
Пользуйся , Бабур , Наурузом ее лица и праздником встречи с нею , Библиотека www.ziyouz.com – литература в узбекском языке и узбекская литература на иностранных языках
121
Захир ад-Дин Бабур. Бабур-наме
Ибо лучше этого не будет для тебя дня ;
будь хоть сотня наурузов и праздников .
Переправившись через реку Гумал, мы двинулись на юг, вдоль склонов горы. Когда мы
прошли один-два куруха, на холмах у подножия горы показалось несколько злополучных
афганцев. Мы во весь опор помчались в ту сторону; большинство афганцев убежало, но
некоторые по глупости уперлись и остались стоять на небольших холмиках у подножия и на
склонах горы. Один афганец стоял на возвышенности; по-видимому, позади него была пропасть
и ему некуда было уйти. Султан Кули Чанак в кольчуге поднялся на пригорок, порубился с
афганцем и захватил его. Единственное [хорошее] дело, которое он совершил, состоя при мне,
было именно это дело; оно явилось причиной моей благосклонности и возвышения Султан
Кули Чанака.
На склоне другой горы Кутлук Кадам схватился и порубился с одним афганцем, и оба они
полетели с высоты десяти или двенадцати кари. Кутлук Кадам отрезал афганцу голову и принес
ее. Еще на одной горе Капак схватился с афганцем врукопашную, и они скатились вниз до
половины горы; его голову Капак также принес. Многие из этих афганцев попали к нам в плен,
все были освобождены.
Выйдя из Дашта, мы двинулись на юг вдоль склонов горы Кух-и Мехтер Сулейман и, сделав
три ночевки, пришли в местечко Била; это одно из зависимых от Мультана селений на берегу
реки Синда. Жители Била сели в лодки и переехали через реку; некоторые бросились в воду и
переправились вплавь.
Напротив этого селения есть остров; отставшие жители селения виднелись на этом острове.
Большинство моих воинов, с лошадьми и с оружием, бросились в воду и переправились на
остров, несколько человек при этом утонуло. Из моих нукеров среди погибших был Кул Арук,
он был главный постельничий; из нукеров Джехангир мирзы [утонул] Кайтмас Туркмен. На
острове воинам достались кое-какие вещи и пожитки.
Все жители тех мест переехали на лодках на другой берег реки Синда. Те, которые
переправились напротив острова, полагаясь на глубину реки в этом месте, взяли в руки сабли и
начали чваниться, играя ими. Один из [наших людей], переправившихся на остров, Кул Баязид
бакаул, в одиночку, на незаседланном коне без доспехов бросился напротив них в воду. Река с
той стороны острова была в два-три раза шире, чем с нашей стороны. Кул Баязид пустил
лошадь вплавь: напротив афганцев, стоявших на той стороне, он вышел на мелкое место в
полете стрелы от врагов, вода была лошади по брюхо. Кул Баязид простоял некоторое время на
месте, должно быть, оправляясь; сзади никто не подъехал на помощь, надежды, что придет
помощь, не было. Кул Баязид быстро двинулся на врагов, они выпустили в него одну-две
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: