Захир ад-дин Бабур - Бабур-наме

Тут можно читать онлайн Захир ад-дин Бабур - Бабур-наме - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочая старинная литература, издательство Ташкент: Главная редакция энциклопедий, год 1992. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Захир ад-дин Бабур - Бабур-наме краткое содержание

Бабур-наме - описание и краткое содержание, автор Захир ад-дин Бабур, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Захир ад-дин Мухаммед Бабур — автор замечательного произведения "Бабур-наме — Записки Бабура" занял видное место среди выдающихся деятелей науки и культуры средневекового Востока. Талантливый писатель, ценитель искусства, литературы и науки, оригинальный мемуарист, Бабур, обладая широким кругозором и пытливым умом, оставил значительный след во многих областях жизни народов Средней Азии, Афганистана и Индии. Благодаря своим выдающимся способностям, Бабур вошел в историю не только как полководец и правитель — основатель династии Бабуридов (Великих Моголов) в Индии, но также как ученый и поэт, оставивший богатое творческое литературное и научное наследие и в области мусульманской юриспруденции. Его перу принадлежат оригинальные лирические произведения (газели, рубаи), трактаты по мусульманскому законоведению (Мубайин), поэтике (Аруз рисоласи), музыке, военному делу, а также специальный алфавит Хатт-и Бабури.

Бабур-наме - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Бабур-наме - читать книгу онлайн бесплатно, автор Захир ад-дин Бабур
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

стрелы, но не могли устоять и побежали. Один, на неоседланной лошади, без помощи, он

переплыл такую реку как Синд, обратил врагов в бегство и занял их землю. Замечательно

смелое дело сделал!

Обратив врагов в бегство, воины переправились через реку и забрали их пожитки и скот как

добычу.

Хотя я и раньше за услуги и неоднократно выказанную смелость проявлял к Кул Баязиду

благосклонность и внимание, возвысив его от должности повара до личного бакаула, но на сей

раз после этого замечательного дела я оказал ему великое уважение и покровительство и сделал

милости и благодеяния, как будет упомянуто дальше. И действительно он заслуживал милостей

и благодеяния!

Сделав еще один или два перехода вдоль берегов реки Синда, мы направились вниз по реке.

Воины, то и дело совершая набеги, вконец разбили своих лошадей, да добыча и не стоила

Библиотека www.ziyouz.com – литература в узбекском языке и узбекская литература на иностранных языках

122

Захир ад-Дин Бабур. Бабур-наме

набегов — одни быки. В Даште им, правда, достались овцы, а еще кое-где — всякие вещи

вроде, например, тканей. За Даштом, кроме быков, ничего не было, а во время стоянок на

берегах реки Синда один человек бывало, пригонял по триста, по четыреста быков. Быков

пригоняли так много, что на каждой стоянке их оставляли почти столько же.

Мы совершили три перехода по самому берегу реки Синда, а после трех переходов отошли

от берега против мазари Пир-Кан. Достигнув мазара Пир-Кан, мы остановились. Так как воины

притесняли некоторых муджидов мазара, то я приказал для острастки изрубить одного воина на

куски. Этот мазар пользуется в Хиндустане большим почетом; он находится у подножия гор,

примыкающих к горе [Кух-и] Мехтер-Сулейман.

Покинув этот мазар, мы остановились на перевале, а выйдя оттуда, стали на реке,

протекающей в области Дуки. Когда мы уходили с этой стоянки мои люди схватили и привели

человек двадцать из людей Фазил Кукельташа, даруги города Сиви, нукера Шах бека, которые

вышли в дозор. Так как в то время между нами и Шах беком не было никаких неудовольствий,

то мы отпустили их с их конями и оружием.

После ночевки мы стали лагерем близ одной из деревень области Дуки, называемой Чутали.

Хотя мои люди неустанно совершали набеги и подальше от реки Синда и на берегах реки, но

кони не уставали, так как зерна для коней и зеленого корма было много. Когда же мы отошли от

реки Синда, направляясь к Пир-Кану, то зеленого корма не стало; иногда за два-три перехода

удавалось найти лишь небольшие поросли травы, да и зерна для коней не находили. После

упомянутых стоянок кони моих людей стали отставать; на первой стоянке за Чутали из-за

отсутствия вьючных животных отстал даже мой шатер. Вечером на этой стоянке пошел такой

дождь, что в палатках было воды по щиколотки. Ковры сложили в одном месте в высокую кучу,

и я сидел на них. В эту ночь утро застало меня в таком печальном состоянии.

Еще через два перехода Джехангир мирза пришел и шепнул мне на ухо: «У меня есть к вам

разговор наедине». Нас оставили одних и он доложил: «Баки Чаганиани пришел ко мне и

сказал: «Давайте отправим государя с семью, восемью или десятью йигитами на тот берег реки

Синда, а вас вознесем государем». Я спросил: «Кто еще был при этом совещании?» и

Джехангир мирза ответил: «Баки бек только что сказал мне это, других я никого не видел».

Я сказал: «Проверь, кто еще с ним заодно. Вероятно, Сейид Хусейн Акбар, Султан Али

Чухра и еще некоторые беки, вельможи и йигиты Хисрау шаха замешаны в этом».

В самом деле, Джехангир мирза держал себя тут очень хорошо; он исполнил обязанность

родственника. Поступок Джехангир мирзы был ответом на такой же поступок с моей стороны.

То, что произошло в Кахмерде 306, случилось вследствие подстрекательства и козней того же

злосчастного, ничтожного человека.

Когда мы ушли с этой стоянки и стали лагерем на другой стоянке, я отобрал отряд

молодцев, кони которых еще на что-нибудь годились, и, поставив во главе его Джехангир

мирзу, послал пограбить живших в тех местах афганцев. На этих стоянках кони наших воинов

начали сильно отставать; бывали дни, когда отставало двести или триста коней; лучшие

отборные йигиты остались пешими. Шах Махмуд Оглакчи, один из лучших моих внутренних

беков, когда отстали все его лошади, пришел пешком; до самого Газни кони моих воинов были

в таком положении. Через три-четыре перехода Джехангир мирза, разграбив отряд афганцев,

пригнал стадо овец.

Через один или два перехода, мы достигли Аб-и Истаде. Глазам представилась очень

большая река. Степи на той стороне совсем не было видно. Вода, казалось, сливается с небом.

Горы и холмы на той стороне, словно горы и холмы в мареве, которые кажутся висящими, тоже

как будто висели между небоми землей. В этом месте сливаются реки, текущие в долине Катта-

Ваза, в долине Зурмата, реки Газни и долины Карабага; потоки от весенних дождей и реки,

Библиотека www.ziyouz.com – литература в узбекском языке и узбекская литература на иностранных языках

123

Захир ад-Дин Бабур. Бабур-наме

разливающихся во время паводков, несут сюда воды, остающиеся после, орошения. Когда мы

находились в одном курухе от Аб-и Истаде, то видели удивительную вещь: между небом и

водой то и дело появлялось и снова исчезало что-то ярко-красное, как вечерняя заря. Это

продолжалось до тех пор, пока мы не приблизились к реке; подойдя близко, мы поняли, что это

дикие гуси: не то десять тысяч, не то двадцать тысяч, очень много диких гусей. Когда

множество диких гусей на лету машет крыльями, то их красные перья то виднеются, то

скрываются. Там оказались не только эти птицы; на берегах водится бесчисленное, несметное

количество всяких других птиц.

На берегу оказалось много птичьих яиц. Двое афганцев, которые пришли на берег собирать

эти яйца, увидав нас бросились в воду. Несколько человек проплыли за ними с полкуруха и

привели их. Они доложили, что вода всю дорогу одинаково мелкая и доходит коням по брюхо.

Река там, по-видимому, неглубока, вследствие ровности дна.

Придя к руслу потока, идущего по степи Катта-Ваза и впадающего в Аб-и Истаде, мы стали

там лагерем. Это русло сухое и вода обычно никогда там не течет; сколько раз мы проходили

мимо, мы никогда не видели в этом русле текущей воды. Но на этот раз, из-за весенних дождей,

в русло прибыло столько воды, что мы нигде не могли найти переправы. Хотя русло и не

слишком широкое, оно очень глубокое. Коней и верблюдов всех переправили вплавь, а

некоторые вещи и пожитки связали веревками и перетащили волоком на ту сторону.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Захир ад-дин Бабур читать все книги автора по порядку

Захир ад-дин Бабур - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Бабур-наме отзывы


Отзывы читателей о книге Бабур-наме, автор: Захир ад-дин Бабур. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x