Елизавета Хейнонен - Английские грамматические структуры
- Название:Английские грамматические структуры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:0101
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елизавета Хейнонен - Английские грамматические структуры краткое содержание
Английские грамматические структуры - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же.
1
1She threw the pillow to me.
2
2She threw the pillow at me.
Эти предложения хотя и похожи, но все же не идентичны
по смыслу. В первом говорится о том, что она бросила мне
подушку, а во втором — о том, что она запустила в меня
подушкой, что не одно и то же. Напомню еще раз: предлог
at часто указывает на объект, являющийся мишенью.
Задание 295
дание 29
29
9
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же.
1
1I’ll see you home.
2
2I’ll see you at home.
В этих предложениях речь идет о разных вещах. Пер-
вое предложение означает: «Я провожу тебя домой»,
второе — «Увидимся дома».
Задание 296
дание 29
29
9
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же.
1
1He saw to the plan immediately.
2
2He saw through the plan immediately.
В этих предложениях речь идет о разных вещах. Пер-
вое предложение означает: «Он немедленно занялся
составлением плана (или принялся за осуществление
плана — более точный перевод можно дать лишь при
наличии контекста). Во втором предложении речь идет
о том, что он очень быстро понял, в чем состоит (их) план. Сравните: “I saw through him at once.” — «Я сразу
понял, что он за человек».
126
Задание 297
дание 29
29
9
В одном из следующих предложений говорится
о намерении отомстить своему брату, а в другом —
за своего брата. Уточните, в каком из предложений
о чем идет речь.
1
Something tells me, he will try to revenge his
brother.
2Something tells me, he will try to revenge himself on his brother.
Первое предложение означает: «Что-то мне подска-
зывает, что он попытается отомстить за своего брата», а во втором говорится о том, что он попытается ото-
мстить (за себя) своему брату.
Задание 298
дание 29
29
9
Следующие предложения отличаются только пред-
логом. Отличаются ли они также и по смыслу?
1She spoke to all of us.
2She spoke for all of us.
Эти предложения не идентичны. Первое предложе-
ние означает: «Она говорила, обращаясь ко всем нам», а второе — «Она говорила от имени всех нас».
Задание 299
дание 29
29
9
Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-
ющих предложений или они означают одно и то же?
1h
ey are sailing around the world on their yacht.
2h
ey’re always going on about their yacht.
В этих предложениях речь идет о разных вещах. Пер-
вое предложение означает: «Они путешествуют по
миру на своей яхте», а второе — «Они всем уши про-
жужжали, рассказывая про свою яхту». Go on about sth означает «много и пространно говорить о чем-либо».
127
Задание 300
дание 30
30
Закончите высказывание словами I can’t run that
fast, если такая концовка уместна.
1
1I can’t run at er that car. (…).
2
2I can’t run to that kind of car. (…).
Такая концовка уместна лишь в первом случае: «Я не
могу бежать за этой машиной. Я не могу так быстро
бегать». Во втором случае вопрос перемещается в ма-
териальную плоскость. «При моей зарплате я вряд ли
смогу позволить себе такой автомобиль», — говорится
здесь. Run to sth означает «хватать, иметься в доста-
точном количестве». Сравните также: “We can’t run to a holiday this year — the budget won’t permit it.” — «В этом
году мы не сможем поехать в отпуск: бюджет не позво-
ляет». “My income doesn’t run to luxuries.” — «На мои до-
ходы предметов роскоши не купишь».
Задание 301
дание 301
30
Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следую-
щих предложений или они означают одно и то же?
1
1h
e book is yours to keep.
2
2h
e book is yours for keeps.
Оба предложения означают одно и то же, а именно:
«Можешь оставить себе эту книгу насовсем».
Задание 302
дание 30
30
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же.
1
1He noticed the report.
2
2He was noticed in the report.
В этих двух предложениях речь идет о разных вещах.
В первом предложении говорится о том, что он заметил
доклад, то есть увидел доклад, лежавший, к примеру, 128
на столе. Во втором предложении говорится о том, что
он был упомянут в докладе.
Задание 303
дание 30
30
Переведите следующие реплики на русский язык.
1“Don’t run away.”
“h
e idea of it!”
2Don’t run away with the idea that I will let you run away.
Вот что у вас должно было получиться:
1. — Смотри не убеги!
— Еще чего! (Я и не собираюсь убегать.)
2. Не думай, что я позволю тебе убежать.
Здесь мы имеем дело с идиомой run away with the
idea — увлечься мыслью; вообразить себе что-либо.
Задание 304
дание 30
30
Переведите следующие предложения на русский язык.
1I was mistaken in both you and your brother.
2I mistook you for your brother.
Вот что должно было у вас получиться:
1. Я ошибался и в тебе, и в твоем брате.
2. Я по ошибке принял тебя за твоего брата.
Задание 305
дание 30
30
Есть ли, на ваш взгляд, разница между следующи-
ми двумя предложениями или они означают одно
и то же?
1She spent half the money.
2She spent half of the money.
Эти два предложения означают одно и то же. Разни-
ца между ними лишь структурная. В обоих говорится
о том, что она потратила половину денег.
129
I‛ve had enough of you
and your buddies! I‛m going
back to my mother!
Задание 306
дание 30
30
Переведите следующие предложения на русский
язык.
1
1You can never study enough.
2
2I’ve had enough of studying.
1. Можно всю жизнь учиться, и все равно не будешь
всего знать. 2. Мне надоело учиться.
Задание 307
дание 307
30
Взгляните на следующие строчки из письма студента
отцу и скажите, идет ли в них речь об одном и том же.
1
1Dear Dad, I’m studying very hard all the time.
2
2Dear Dad, I have a very hard time studying.
Каждый раз студент пишет о разных вещах. В первом слу-
чае он уверяет отца в том, что все время усиленно зани-
мается, во втором жалуется на то, что учеба дается ему
130
нелегко. Конструкция have a hard time doing sth означает
«испытывать сложности, трудности». Сравните также: “We had a hard time i nding her.” — «Мы с трудом ее нашли».
Задание 308
Задание 30
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: