Елизавета Хейнонен - Английские грамматические структуры
- Название:Английские грамматические структуры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:0101
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елизавета Хейнонен - Английские грамматические структуры краткое содержание
Английские грамматические структуры - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
1He never drinks and drives.
2
2He never drinks or drives.
Эти предложения нельзя признать синонимичными.
В первом предложении говорится о том, что он никогда
не водит машину в пьяном виде, а только в трезвом, а во
втором — о том, что он никогда не пьет и никогда не
садится за руль. Возможно, он вообще не водит машину.
Союз and в сочетании drink and drive указывает на
то, что речь идет о взаимосвязанных действиях. Так, предложение I can’t read and write может означать, что
я не могу одновременно и читать, и писать. Поэтому
если вы хотите сказать, что кто-то не может ни читать, ни писать, то правильнее будет, во избежание недораз-
умения, сказать: “He can’t read or write.”
Задание 322
дание 32
32
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же.
1
1Try to understand me.
2
2Try and understand me.
В этих предложениях речь идет об одном и том же. Вто-
рая фраза является разговорным синонимом первой.
Однако ее употребление связано с ограничениями.
А именно: она не употребляется в прошедших временах
136
и временах группы Continuous. В этих случаях возможен
только вариант с частицей to. К примеру, можно сказать
как We’ll try and come, так и We’ll try to come, оба пред-
ложения будут правильными, но в следующих случаях
возможен только один вариант: “Are you trying to tell me something?” — «Ты пытаешься мне что-то сказать?»
“I was not trying to be funny.” — «Я не пытался сострить».
Задание 323
Задание 32
дание 32
32
Переведите следующее предложение на русский
язык.
He is safe in jail (тюрьма).
Это предложение не однозначно. Оно допускает два ва-
рианта перевода в зависимости от того, какое слово —
safe или jail — несет на себе логическое ударение. Если
логическое ударение падает на слово safe, то предло-
жение означает «В тюрьме он в безопасности», если
на jail, то смысл иной: «Пока он в тюрьме, мы в безопас-
ности», то есть он не представляет для нас опасности.
В разговоре понять такие предложения нам помогают
контекст и интонация (фразовое ударение).
Задание 324
дание 32
32
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же.
1Why don’t you want him back?
2Why, don’t you want him back?
Эти предложения отличаются по коммуникативной
функции. Первое представляет собой вопрос. «Почему
ты не хочешь, чтобы он вернулся?» — спрашивается
в нем. Второе предложение выражает удивление: «Как?
Ты не хочешь, чтобы он вернулся?» Здесь достаточен
ответ «да» или «нет», в то время как первый вопрос тре-
бует более пространного ответа.
137
Задание 325
дание 32
32
Переведите следующие предложения на русский язык.
1
1h
ey tried him out for the job.
2
2It was a trying job.
Первое предложение означает: «Его попробовали
на эту работу», то есть взяли с испытательным сроком; во втором предложении говорится, что это была изну-
рительная работа.
Задание 326
дание 32
32
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же.
1
1How come you know him?
2
2How did you come to know him?
Эти предложения отличаются и по смыслу, и, отчасти, по коммуникативной функции. В первом случае гово-
рящий интересуется: «Ты его знаешь? Откуда?» Это во-
прос, которому сопутствует некоторая доля уди вления.
Во втором случае вопрос касается обстоятельств зна-
комства: «Как ты с ним познакомился?» Come to know sb — это познакомиться с кем-либо, часто поближе:
“You will like him when you come to know him better.” —
«Он тебе понравится, когда ты узнаешь его получше».
Задание 327
дание 327
32
Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-
ющих двух предложений или они означают одно
и то же?
1
1You don’t need to stay if you don’t want to.
2
2You needn’t stay if you don’t want.
В этих предложениях речь идет об одном и том же:
«Можешь не оставаться, если не хочешь». Разница меж-
ду этими предложениями чисто структурная.
138
Задание 328
дание 32
32
Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-
ющих двух предложений или они означают одно
и то же?
1I told her she didn’t need to worry.
2I told her she needn’t worry.
Как и в предыдущем случае, разница здесь чисто
структурная. Оба предложения означают одно и то же:
«Я сказал ей, что ей незачем волноваться».
Задание 329
дание 32
32
Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-
ющих двух предложений или они означают одно
и то же?
1She needn’t have gone.
2She didn’t need to go.
Оба английских предложения можно перевести на рус-
ский язык как «Ей не надо было уходить», но тем не ме-
нее они отличаются по смыслу. Первое предложение
предполагает, что она все же ушла (хотя ее никто не гнал
или в ее уходе не было необходимости). Второе пред-
ложение не говорит нам, ушла она или осталась. В нем
лишь говорится, что ей необязательно было уходить.
Задание 330
дание 330
33
Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-
ющих двух предложений или они означают одно
и то же?
1We have already wasted half an hour.
2We have already wasted a half hour.
Разница между этими предложениями лишь структур-
ная. По смыслу они не отличаются. В обоих говорится
о том, что мы уже потеряли полчаса.
139
Задание 331
дание 331
33
O скольких студентах идет речь в каждом из следу-
ющих случаев?
1
1Neither student knew the right answer.
2
2Neither of the students knew the right answer.
В обоих случаях речь идет о двух студентах.
Задание 332
дание 332
33
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же.
1
1It was just an everyday talk.
2
2h
ey talk about it every day.
В этих предложениях речь идет о разных вещах. В пер-
вом предложении говорится: «Это был просто разговор
на бытовые темы», во втором — «Они говорят об этом
каждый день».
Задание 333
дание 333
33
Если вы успешно справились с предыдущим задани-
ем, то и с этим заданием справитесь легко. Взгляни-
те на следующие предложения и скажите, означают
ли они одно и то же.
1
1It was just an everyday dress.
2
2She was wearing that dress every day.
В этих предложениях речь идет о разных вещах. В пер-
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: