Елизавета Хейнонен - Английские грамматические структуры

Тут можно читать онлайн Елизавета Хейнонен - Английские грамматические структуры - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочая старинная литература, год 0101. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Елизавета Хейнонен - Английские грамматические структуры краткое содержание

Английские грамматические структуры - описание и краткое содержание, автор Елизавета Хейнонен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Английские грамматические структуры - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Английские грамматические структуры - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Елизавета Хейнонен
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

очень устаю после долгого бега.

Задание 702

дание 70

70

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1I never think of him.

2I think nothing of him.

Эти два предложения даже не близки по смыслу.

Первое предложение означает: «Я никогда о нем не

думаю», а второе — «Я о нем невысокого мнения»

или даже «Я считаю, что он полнейшее ничтоже-

ство».

Задание 703

дание 70

70

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1h

ere is nothing to it.

2h

ere is nothing in it for me.

Эти два предложения даже не близки по смыслу. Пер-

вое предложение означает: «Это проще пареной репы», то есть сделать это совсем не трудно, а второе — «Это

не представляет для меня интереса» (буквально: в этом

нет ничего для меня.)

293

Задание 704

дание 70

70

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1

1

Robert was there that very night, at the very

moment — we all know about it.

2

2

Robert was there that very night, at the very

moment — for all we know.

Оба предложения начинаются одинаково: «Роберт был

там в ту самую ночь, в тот самый момент», но на этом

сходство кончается. В первом случае говорящий закан-

чивает высказывание словами: «Мы все знаем об этом», во втором — словами: «Насколько нам известно».

Задание 705

дание 70

70

Переведите следующие предложения на русский

язык.

1

1h

e man who was trying to sell us the car said it

was in great condition, but I knew better.

2

2h

e man who was trying to sell us the car said it

was in great condition, but I had seen better.

Вот что должно было у вас получиться:

1. Человек, который пытался продать нам машину,

сказал, что она в прекрасном состоянии, но меня не так

легко провести.

2. Человек, который пытался продать нам машину,

сказал, что она в прекрасном состоянии, но я видал

и получше.

Задание 706

дание 70

70

Переведите следующие предложения на русский

язык.

1

1Do you like being married to an artist?

2

2What is it like being married to an artist?

294

Эти два предложения близки по смыслу, но все же не

тождественны. В первом случае подруга спрашивает:

«Тебе нравится быть замужем за художником?» Здесь

достаточно ответить «да» или «нет». Во втором случае

вопрос поставлен иначе: «Как это, быть замужем за ху-

дожником?» Такой вопрос требует более пространного

ответа.

Задание 707

дание 70

70

Переведите следующие предложения на русский

язык.

1He will come and make himself at home. You can take my word for it.

2h

ey told him to make himself at home, and he

took them at their word.

Вот что должно было у вас получиться:

1. Он придет и устроится как дома. Помяни мое

слово.

2. Они сказали ему, чтобы он чувствовал себя как

дома, и он воспользовался их приглашением — поймал

их на слове.

Задание 708

Задание 70

дание 70

70

Переведите следующие предложения на русский

язык.

1h

is is a very hard job. Make no mistake about it.

2I thought it would be a very hard job. I made a mistake.

Вот что должно было у вас получиться:

1. Это очень трудная работа, даже не сомневайся

в этом. Make no mistake about it — устойчивая фраза

со значением «даже не сомневайся; не обманывайся на

этот счет; я не шучу».

2. Я думал, что это будет трудная работа. Я ошибался.

295

Задание 709 дание 70 70 Взгляните на следующие предложения и скажите - фото 51

Задание 709

дание 70

70

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1

1As her husband, he disapproved of (не одобрять) a plastic surgery.

2

2Like her husband, he disapproved of a plastic surgery.

I disapproved of his

plastic surgery, but he

wouldn‛t listen. Look

at him now!

Несмотря на то что эти два предложения могут пере-

водиться одними и теми же словами, они тем не менее

имеют разный смысл. В первом предложении говорит-

ся: «Как ее муж (то есть будучи ее мужем) он был против

пластической операции», а во втором — «Как и ее муж

(то есть подобно ее мужу), он был против пластической

операции».

Задание 710

дание 710

71

Заполните пробелы словами as a man или like a man.

1I want to earn money and spend it … .

2In that dii cult situation he acted … .

296

3

3… of science, I i nd it dii cult to agree with you.

4

4She went there dressed … .

5

5She is almost as strong … .

Вот как это следовало сделать:

1. I want to earn money and spend it like a man. —

Я хочу зарабатывать деньги и тратить их, как подобает

мужчине.

2. In that dii

cult situation he acted like a man. —

В этой трудной ситуации он вел себя как мужчина (=

как подобает мужчине.)

3. As a man of science, I i nd it dii

cult to agree with

you. — Как человек науки (то есть будучи человеком

науки) я нахожу трудным согласиться с вами.

4. She went there dressed as a man. — Она пошла

туда, переодевшись мужчиной.

5. She is almost as strong as a man. — Она обладает

почти мужской силой.

Задание 711

дание 711

71

Заполните пробелы словами as или like.

1

1She was exposed … a liar.

2

2She wrapped the towel … a turban on her head.

3

3It’s not … him to be late.

4

4It looks … rain this morning.

5

5Do as you …!

Вот как это следовало сделать:

1. She was exposed as a liar. — Ее уличили во лжи.

2. She wrapped the towel like a turban on her head. —

Она обернула полотенце вокруг головы наподобие

тюрбана.

3. It’s not like him to be late. — Он обычно не опазды-

вает (это на него не похоже.)

4. It looks like rain this morning. — Похоже, сегодня

утром будет дождь.

5. Do as you like! — Поступай как знаешь!

297

Задание 712

Задание 71

дание 71

71

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1

1h

e cat loved me alone.

2

2h

e cat loved only me.

Эти предложения синонимичны. Помимо значений

«один, в одиночестве» (She lives all alone in that large house) и «один, без посторонней помощи, в одиночку»

(She raised her children alone), слово alone может озна-

чать «только, исключительно, единственно». Это значе-

ние появляется у него только в тех случаях, когда alone стоит после существительного или личного местоиме-

ния, усиливая их, например: “You alone can help me.” —

«Только ты можешь мне помочь».

Задание 713

дание 713

71

Переведите следующее предложение на русский язык.

I am a poor chess player.

Это предложение не однозначно. Скорее всего, гово-

рящий сетует на то, что он плохой шахматист. Менее

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Елизавета Хейнонен читать все книги автора по порядку

Елизавета Хейнонен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Английские грамматические структуры отзывы


Отзывы читателей о книге Английские грамматические структуры, автор: Елизавета Хейнонен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x