Елизавета Хейнонен - Английские грамматические структуры

Тут можно читать онлайн Елизавета Хейнонен - Английские грамматические структуры - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочая старинная литература, год 0101. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Елизавета Хейнонен - Английские грамматические структуры краткое содержание

Английские грамматические структуры - описание и краткое содержание, автор Елизавета Хейнонен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Английские грамматические структуры - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Английские грамматические структуры - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Елизавета Хейнонен
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

один поезд».

Задание 7

дание 776

77

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1

1I skipped the i rst report.

2

2I skipped through the i rst report.

В этих предложениях речь идет о разных вещах. Пер-

вое предложение означает: «Я пропустил (пролистнул) первый отчет», то есть не стал его читать, а второе —

«Я быстро пробежал первый отчет глазами».

Задание 7

дание 77

777

Там, где это уместно, начните высказывание слова-

ми “I’m sorry”.

1

1… I missed the details.

2

2… I skipped the details.

Извинение перед собеседником будет более уместно

в первом случае. “I’m sorry, I missed the details”, — гово-

рит человек, по рассеянности или другой причине про-

324

слушавший слова собеседника. Второе предложение

является частью повествования: например, говорящий

сообщает собеседнику о том, что намеренно выпустил

из повествования какие-то детали.

Задание 7

дание 778

77

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1How do you do?

2How are you doing?

В этих предложениях речь идет о разных вещах. Первое

предложение представляет собой приветствие, произ-

носимое, как правило, при первом знакомстве. Вторая

фраза — это скорее обращение к уже знакомому чело-

веку с вопросом: «Как дела?» В отличие от первой фра-

зы, которая, по сути, не является вопросом и потому

не предполагает пространного ответа, здесь возможен

пространный ответ: «Хорошо, вот только дети немного

приболели» и т. п. На How do you do? обычно отвечают:

“How do you do?” — «Здравствуйте, приятно познако-

миться». — «Взаимно».

Задание 7

дание 779

77

Прочтите следующие мини-диалоги и скажите, озна-

чают ли они одно и то же.

1“How is Tom doing?”

“He’s been to France.”

2

2“How is Tom doing?”

“He’s gone to France.”

Здесь речь идет о разных вещах. В первом случае, по-

интересовавшись, как дела у Тома, мы узнаем, что Том

уже вернулся из Франции, во втором — что уехал во

Францию.

325

Задание 780

дание 780

788

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1

1I didn’t know how to tackle the problem.

2

2I didn’t know how to deal with the problem.

Эти предложения близки по смыслу, но не идентичны.

Первое означает, что говорящий не знал, как подсту-

питься к проблеме, второе — как ее решить. Tackle a problem имеет отношение к начальному этапу решения

проблемы, фраза означает «браться за решение про-

блемы», в то время как deal with a problem имеет от-

ношение ко всему процессу в целом. Иными словами,

если через две недели проблема все еще не будет ре-

шена, вы будете продолжать заниматься ею (deal with it), но начальный этап (tackle) будет уже позади.

Задание 781

дание 781

788

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1

1When I was asleep, a train thief robbed me of my watch.

2

2When I was asleep, a train thief stole my watch.

В обоих предложениях речь идет об одном и том же:

«Когда я спал, вор, орудовавший в поезде, украл мои

часы». Rob sb of sth = steal sth from sb.

Задание 782

дание 782

788

Какая из предлагаемых фраз больше подойдет в ка-

честве надписи к рисунку?

1

1h

e burglars robbed the safe.

2

2h

e burglars stole the safe.

326

В качестве надписи к этому рисунку подойдет вторая фраза Не сумев открыть - фото 54

В качестве надписи к этому рисунку подойдет вторая

фраза. Не сумев открыть сейф, грабители решили уне-

сти его с собой. Иными словами, они украли сам сейф.

Что касается первой фразы, то она отражает совершен-

но иную ситуацию. В ней говорится о том, что грабите-

ли обчистили сейф, то есть унесли его содержимое. Сам

же сейф остался на месте.

Задание 783

дание 783

788

Поставьте неопределенный артикль a в том из пред-

ложений, в котором без него не обойтись.

1h

e thieves stole … Van Gogh.

2h

e thieves robbed … Van Gogh.

Артикль “a” следовало поставить в первом предложе-

нии, где он не только уместен, но и необходим, иначе

предложение будет грамматически неверным и может

вызвать замешательство. В нем говорится о краже кар-

тины: “The thieves stole a Van Gogh.” — «Воры украли

одно из произведений Ван Гога». Если артикль опустить, то получится, что воры украли самого художника.

327

Во втором сообщении жертвой ограбления стал сам

великий Ван Гог, а повествование об этом печальном

инциденте должно выглядеть так: The thieves robbed

Van Gogh. Здесь, однако, возможен и другой вариант: The thieves robbed a Van Gogh. Такую фразу мог, к при-

меру, произнести далекий от искусства полицейский,

докладывая начальству: «Воры обокрали некоего

Ван Гога».

Задание 784

дание 784

788

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1

1h

ey are all friends of mine besides Larry.

2

2h

ey are all friends of mine except Larry.

В этих предложениях речь идет о разных вещах. В пер-

вом предложении говорится: «Все они, так же как и Лэр-

ри, мои друзья», а во втором — «Все они мои друзья, кроме Лэрри», то есть в первом случае Лэрри входит

в число моих друзей, а во втором нет.

Задание 785

дание 785

788

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1

1She has nothing except her good looks.

2

2She has nothing besides her good looks.

Да, в этих предложениях говорится об одном и том же, а именно: «У нее нет ничего, помимо красоты», или ина-

че: «Красота — это все, что у нее есть». Дело в том, что

при наличии отрицания слова besides и except могут

стать синонимами. Besides здесь не означает «наряду

с», как в предыдущем задании, а, подобно except, озна-

чает «кроме, за исключением».

328

Задание 786

дание 786

788

Переведите следующие предложения на русский

язык.

1He eats nothing except pizza.

2He eats nothing besides pizza.

Эти два предложения означают одно и то же, а именно:

«Он не ест ничего, кроме пиццы».

Задание 787

дание 787

788

Заполните пробелы словами beside или besides.

1h

ere were two other people there … me.

2h

ere were two other people sitting … me.

Вот что у вас должно было получиться:

1. There were two other people there besides me. —

Там было еще двое людей помимо меня.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Елизавета Хейнонен читать все книги автора по порядку

Елизавета Хейнонен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Английские грамматические структуры отзывы


Отзывы читателей о книге Английские грамматические структуры, автор: Елизавета Хейнонен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x