Евгений Бокарев - Rusa-Esperanta Vortaro
- Название:Rusa-Esperanta Vortaro
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:0101
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евгений Бокарев - Rusa-Esperanta Vortaro краткое содержание
Rusa-Esperanta Vortaro - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
За последние 300 лет появилось около 900 проектов языка международного общения. Этому способствовал высокий уровень общественного развития и культуры в Европе и Америке в период необычайно бурных технических и социальных революций. Одни мечтали о новом языке как наиболее совершенном орудии международной связи, обмена научной, культурной информации, другие - как об эффективном средстве установления и сохранения взаимопонимания между народами в условиях беспощадной борьбы за рынки сбыта и мировое господство. Таким образом, в XIX веке создание вспомотательного международного языка становится насущным требованием времени.
14 (26) июля 1887 г. польский врач-окулист Людвиг Маркович Заменгоф (1859-1917) опубликовал в Варшаве книгу "Международный язык". Труд был подписан псевдонимом "д-р Эсперанто", что в переводе с этого языка означает - "надеющийся".
Этот проект международного языка оказался необыкновенно живучим. Возможно, главная причина в том, что он не был априорным, надуманно-изобретенным, а был открыт в несметных богатствах национальных языков, тысячелетняя эволюция и взаимовлияния которых подготовили замечательный материал для международного вспомогательного языка.
Язык доктора Эсперанто или просто эсперанто красив и мелодичен, по звучанию напоминает итальянский и испанский. Грамматика состоит из 16 правил, сформулированных однозначно, без исключений. Алфавит - латинский, содержит 28 букв-звуков. Слова читаются так, как пишутся. Ударение фиксировано, на предпоследнем слоге. Основу словаря составили около 900 корней, большая часть которых заимствована из европейских языков. С помощью фиксированного набора аффиксов из корней как из отдельных элементов складывается необходимая лексика. Благодаря этому эсперанто приобретает некоторое сходство с агглютинативными языками. Интернациональные слова без особых изменений вошли в эсперанто. По выразительным возможностям он не уступает развитым национальным языкам и является в некотором смысле синтезом закономерностей, существующих в этих языках.
Для получения эсперанто полного статуса языка как такового, необходимо было создание художественной литературы, оригинальной и переводной. С самого начала автор и первые эсперантисты стремились, чтобы новый язык стал также социальным явлением. В 90-х годах XIX в. Заменгофом, Грабовским, Некрасовым и другими энтузиастами были выполнены переводы из Гомера, Эзопа, Шекспира, Байрона, Гете, Пушкина, Лермонтова, Гоголя, Льва Толстого, Сенкевича и др. классиков мировой литературы. Эти переводы полностыю развеяли мнение о функциональной неспособности эсперанто. Язык успешно прошел испытание и оказался таким же жизнеспособным, как и этнические, из которых он вырос.
Приверженцами эсперанто были Л. Н. Толстой, М. Горький, А. В. Луначарский, К. Э. Циолковский, Г. Димитров, И. Броз-Тито, Сунь Ят-Сен, М. Ганди, Ф. Нансен, А. Эйнштейн, Р. Тагор, Р. Роллан, А. Барбюс, Н. Хикмет и многие другие.
Одним из первых эсперантистов был выдающийся русский композитор, теоретик музыки и педагог, профессор Московской консерватории С. Н. Танеев.
Замечательный лингвист И. А. Бодуэн де Куртенэ, изучив эсперанто за 20 часов, в течение всей жизни оставался его приверженцем и пропагандистом: "Эсперанто является не более или менее обстоятельно выработанным проектом языка, а языком законченным и готовым для всестороннего употребления".
В 1892 г. в Петербурге было официально зарегистрировано первое в России общество эсперантистов - "Эсперо".
В 1905 г. во французском городе Булонь-сюр-Мер состоялся первый международный конгресс эсперантистов с 688 участниками из 20 стран. На конгрессе была принята эмблема эсперанто-движения - зеленая пятиконечная звезда, символизирующая пять континентов под зеленым цветом жизни и надежды. Конгресс принял "Декларацию об эсперантизме", в которой, эсперанто определялся как нейтральный язык, не стремящийся вытеснить существующие национальные языки. В предисловии к своему учебнику Заменгоф писал, что речь идет не о замене всех языков одним, а о международном вспомогательном языке, который призван облегчить и улучшить общение и взаимопонимание. С этого конгресса эсперантское движение приобретает международный характер.
В СССР эсперанто получил широкое распространение после Октябрьской революции. В 1919 г. в "Известиях" был опубликован декрет об учреждении Союза эсперантистов советских республик (СЭСР). Первый съезд советских эсперантистов состоялся в мае 1921 г. в Петрограде. С этого времени у нас стали издаваться учебники и словари. Первая почтовая марка с текстом на эсперанто была выпущена в нашей стране в 1925 г.
В 1926 г. делегатов 6-го Всемирного конгресса рабочих эсперантистов приветствовал А. В. Луначарский, отметивший общность задач, лежащих в основе эсперанто-движения и коммунистического воспитания молодежи.
По отношению ко всеобщему языку великий пролетарский писатель М. Горький занял вполне определенную позицию: "Стремление создать язык, единый для всех людей - одно из тех дерзких до безумия стремлений, которые всегда служили, ныне служат и всегда будут служить делу организации мира по воле человека и для безграничного развития способностей человека. Консервативная мысль упрямо доказывает, что эсперанто - утопическая затея. Живая, закономерно развивающаяся действительность, не торопясь, но все решительнее опровергает мнение консерваторов".
Несмотря на восторженное отношение к эсперанто выдающихся деятелей науки, культуры, международного рабочего движения, в самом движении эсперантистов наблюдаются периоды полного спада.
Первая мировая война нанесла весьма ощутимый удар по эсперантизму. Особенно суровым испытаниям подверглись эсперантисты в 30-е годы. Фашизация многих стран Европы и начавшаяся Вторая мировая война почти искоренили эсперанто и идею вспомогательного языка. В фашистской Германии эсперанто называли "языком евреев и коммунистов", эсперантистов подвергали репрессиям, а литературу сжигали. Ближайшие родственники Л. Заменгофа погибли в концлагере в оккупированной Польше.
Такая же участь постигла эсперантистов нашей страны. Плеяда выдающихся деятелей эсперанто-движения, поэты и переводчики Дрезен, Демидюк, Снежко, Некрасов, Варанкин, Спиридович и мн. др. стали безвинными жертвами сталинского террора. Эсперантистов обвиняли в том, что они являются членами международных шпионских организаций, скрывающихся в СЭСР, а эсперанто называли языком сионистов и космополитов. Президент Е. К. Дрезен и члены ЦК СЭСР были расстреляны в 1937-38 гг. Почти все активные члены ЦК СЭСР (более 5000) были арестованы и сосланы в сибирские концлагеря. По счастливой случайности этой участи избегли С. Н. Подкаминер, Г. Севак, Е. А. Бокарев и немногие другие. Почти 20 лет эсперанто-тема в нашей стране находилась под запретом. Лишь с 1957 г., после VI Всемирного фестиваля молодежи и студентов в Москве, почти загубленное движение эсперантистов начинает возрождаться. В органе ЦК КПСС, журнале "Коммунист" (? 11, 1958 г.) сказано следующее: "Эсперанто пользуется большой популярностью и полезен в обращении... Изучение его несложно." Особый интерес к эсперанто проявляется в республиках Прибалтики. В 1963 г., после двадцатипятилетнего перерыва, эсперантисты нашей страны приняли участие в 48-ом Всемирном конгрессе в Софии. С 1965 г. при Союзе советских обществ дружбы и культурных связей с зарубежными странами (ССОД) была сформирована Комиссия советских эсперантистов по международным связям во главе с Е. А. Бокаревым. Аналогичные комиссии создаются при республиканских Обществах дружбы: в Армении (1965), Узбекистане (1966), Литве (1967), на Украине (1968), в Латвии (1969), Эстонии (1969), Грузии (1970). В 1969 г. было организовано Молодежное движение советских эсперантистов (СЭЙМ) - добровольное объединение представителей молодежных клубов страны (их около 200). В результате мероприятий (встречи, слеты, лагеря, конференции по интерлингвистике), проводимых Молодежным движением, эсперанто начинает приобретать популярность и проникает в самые отдаленные города, села и деревни. жЖелание руководителей общественных организаций (ВЛКСМ, ВЦСПС, ССОД) взять под свой контроль деятельность эсперантистов привело к учреждению в 1979 г. Ассоциации советских эсперантистов (АСЭ) на базе Комиссии при ССОД и роспуску Молодежного движения. За 10 лет существования Президиум АСЭ не способствовал решению главных пунктов программы деятельности, принятой на I-ой (1979) и 2-ой (1982) Всесоюзных конференциях. В связи с этим 24 января 1989 г. на 3-ей Всесоюзной конференции эсперантистов Ассоциация была распущена. Абсолютное большинство делегатов голосовало за реабилитацию СЭСР. По ходу работы конференция была переформирована в 8-ой съезд СЭСР. Президентом был избран В. В. Самодай (редактор арабского издания "Московских новостей"), вице-президентами - А. Гончаров, В. Аролович, С. Кузнецов, А. Казаков (все из Москвы), Б.Колкер (Уфа), А. Мельников (Ростов-наДону). В правление вошли 24 руководителя комиссий и три представителя отделений АСЭ в Белоруссии, Грузии и Узбекистане. Эсперанто-ассоциации Прибалтийских республик отделились от АСЭ в конце 1988 г. и поскольку в СЭСР они не состояли, то существуют сейчас самостоятельно. В советской периодической печати информации о съезде не появлялось. По этому поводу популярные зарубежные эсперантистские издания заметили, что "перестройка добралась до эсперанто-движения, но гласность - пока нет". Эти изменения в руководстве обнадеживают рядовых эсперантистов, что наше эсперантское движение вновь обретет былую популярность. Но для этого недостаточно только энтузиазма одиночек и любительских клубов. Первейшая задача в условиях гласности и демократизации общества обратить внимание широкой общественности на международную значимость эсперантодвижения в укреплении дружбы и взаимопонимания. Этому многим бы способствовала благожелательность и поддержка печати, радио и телевидения. К сожалению, эсперанто как средство межнационального общения и взаимопонимания в нашей стране никак официально не пропагандируется.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: