Пользователь - Мастер и Маргарита: гимн демонизму? либо Евангелие беззаветной веры
- Название:Мастер и Маргарита: гимн демонизму? либо Евангелие беззаветной веры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пользователь - Мастер и Маргарита: гимн демонизму? либо Евангелие беззаветной веры краткое содержание
Мастер и Маргарита: гимн демонизму? либо Евангелие беззаветной веры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
значения слов.
Кроме того, специфическая фонетика языка вызывает те или
иные эмоции, которые также оказывают воздействие на осмысле-
ние текста (речи) читателем (слушателем). Это проявилось и в
эпизоде, который описал Л.В. Успенский: Л.В. Щерба, приводя
примеры того, как разные художники могли бы проиллюстриро-
вать его повествование «о куздре», не привёл ни оного примера, в
1 Морфология — раздел языкознания, изучающий структуру слов и
функциональное назначение различных частей в структуре слов.
59
Основы социологии
котором эта «куздра» проявила бы свою некую созидательную
сущность. Причина возникновения образных представлений о
«куздре» именно как о несозидательном явлении, на наш взгляд,
— эмоции, которые вызывает звучание фразы, непосредственно
воздействуя на бессознательные уровни психики.
———————
Сказанное также касается формирования абзацев и текстов в
целом из предложений, которые в реальном контексте оказывают
воздействие на передачу смысла как предшествующими, так и по-
следующими фрагментами текста. Всё это обуславливает точность
выражения смысла и возможности извлечь вложенный смысл из
текста (речи) без искажений, запрограммированных неточностями
словоупотребления, морфологическими и грамматическими ошиб-
ками и общими ошибками в построении структуры текста (речи).
При этом надо отметить, что одно и то же содержание по-раз-
ному воспринимается из текста и из устной речи вследствие того,
что текст и изустная речь по-разному форматируются «тактовыми
частотами»:
длина предложений в изустной речи обусловлена, прежде
всего, частотой дыхания: мало кто может произнести фразу
продолжительностью в несколько вздохов так, чтобы вдох при-
ходился на паузы между словами и не разрывал бы фразу на
бессмысленные фрагменты; в большинстве случаев продолжи-
тельность фразы не больше, нежели продолжительность вы-
доха;
ритмика текста обусловлена другими факторами, которые ме-
нялись на протяжении истории: частота обмакивания пера в
чернильницу (осталось в прошлом), частота переноса вдоль
строки кисти руки, держащей перо (ныне — карандаш или
авторучку), ширина листа, обуславливающая длину строки и
частоту переноса руки на новую строку, это — те факторы, с
которым алгоритмика психики согласует процесс выражения
мысли в тексте. Да и сама ширина наиболее употребительных
форматов листов обусловлена эффективной шириной поля зре-
ния человека: при избыточно широком листе надо вести вз-
гляд вдоль строки; при узком листе ширина эффективного
поля зрения не реализуется, что замедляет чтение1.
1 В наши дни это касается и мониторов компьютеров: если Вы не ра-
ботаете с таблицами и сложной графикой, а работаете большей частью с
60
Глава 2. Миропонимание, мировоззрение: типы
Вследствие того, что эти тактовые частоты, управляющие вы-
дачей информации из психики индивида во внешний мир, при на-
писании текста и в изустной речи не совпадают друг с другом, их
несовпадение — одна из причин, почему с одной стороны — пред-
варительно написанные речи в большинстве своём не являются
шедеврами ораторского искусства и аудитория плохо воспринимает
их смысл, в сопоставлении их с речами, произносимыми от души
и ориентированными непосредственно на конкретную аудиторию;
а с другой стороны — тексты стенограмм шедевров ораторского
искусства воспринимаются хуже, нежели воспринимаются сами
речи в период их произнесения в определённых исторических об-
стоятельствах.
По этим же причинам из текстов в оригинальном авторском
форматировании, в принципе, можно извлечь больше информации
и она будет менее искажена, нежели из текстов, форматирование
которых было изменено в процессе издания, тем более это касается
случаев, если изначально тексты были рукописными.1
Кроме того, при молчаливом чтении «про себя» люди в их
большинстве нечувствительны к фонетическим и мелодическим
огрехам, которые обнажаются при чтении того же текста вслух.2
При этом надо понимать, что замена вызывающих неприятие по
своему звучанию слов на другие слова в ряде случаев влечёт за со-
бой потерю точности выражения смысла в предложении. Поэтому
для сохранения точности передачи смысла и обеспечения благо-
звучности речи необходимо не заменять одни слова в структуре
предложения на другие, а формировать иные по своей структуре и
звучанию предложения.
———————
Сделав это отступление в область психологической подоплёки
личностной культуры изустной и письменной речи, вернёмся к
текстами, то избыточно большой монитор — напрасная нагрузка на Ваше
зрение.
1 Сказанное касается текстов на основе фонетической (буквенной)
письменности — письменности, непосредственно подвластной левому
полушарию головного мозга. Иероглифическая письменность, непосред-
ственно подвластна правому полушарию головного мозга.
2 Это подобно тому, что в процессе освоения нотной грамоты музы-
канты не сразу научаются «слышать» нотную запись в своём внутреннем
мире непосредственно, т.е. минуя воспроизведение записанной нотами
музыки на тех или иных музыкальных инструментах.
61
Основы социологии
фразе о деяниях «глокой куздры». Более глубокое её понимание,
нежели то, что дал студентам Л.В. Щерба в своей лекции, не пред-
ставляется возможным. Причины невозможности более содержа-
тельного понимания ясны из последующего повествования
Л.В. Успенского : слушатель и читатель предложения про деяния
«глокой куздры» не знает, какие образы в своей психике следует
сопоставить словам предложенного ему текста.
И даже если бы попросить разных художников проиллюстри-
ровать фразу «про куздру», то вряд ли они смогут сделать это хотя
бы так, как представил студентам Л.В. Щерба: кому-то «куздра»
умозрительно может видеться как стихийная сила; кому-то — как
представитель фауны, но скорее всего — фауны не реальной, а не-
кой сказочной; кто-то уже определил её в «гномихи» из толкиенско-
го Средиземья1; а кто-то пренебрежительно именует «куздрой»
1 Шутка на тему «куздры», найденная в интернете:
«Сегодня свершилось сенсационное лингвистическое открытие, кото-
рое перевернёт всю судьбу Толкиноведения!
Всем известно, что на тайном гномьем языке слово “гномы” звучит
как “казад”. Госпожа Ниэннах уверяет, что единственное число от этого
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: