Ксения Цыпуштанова - Welcome Back! Книга об Отеле, Сотрудниках и Гостях
- Название:Welcome Back! Книга об Отеле, Сотрудниках и Гостях
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005349019
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ксения Цыпуштанова - Welcome Back! Книга об Отеле, Сотрудниках и Гостях краткое содержание
Welcome Back! Книга об Отеле, Сотрудниках и Гостях - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
6. Дьявол в мелочах, господа, или Details make difference.Согласитесь, мы все обожаем эти приятные отельные штучки. Маленькие тюбики с вкусно пахнущей косметикой в номерах, пушистые белоснежные подушки, особый отельный аромат, свежие цветы в лобби, запах кофе и прочие мелочи. Все это моментально цепляет нас на эмоциональном уровне и делает проживание особенным. Только в международных отелях учтут такие моменты, как обращение к вам по имени и отчеству во время завтрака, только в сетках есть абсолютная осведомленность о ваших предпочтениях, а сотрудники прекрасно знают, что ваш идеальный день начинается с двойного эспрессо и йогурта без добавок, только в сетевых отелях помнят про вашу аллергию, поэтому в номере вас будет ждать особая подушка. Я ни разу не встречала такого трепетного и скрупулезного отношения к деталям в российских отелях, и это так отличает их от международных сеток;
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Come-back (англ.) – возврат, возвращение.
2
To bring the light and warmth of hospitality (англ.) – миссия сети отелей «Hilton».
3
Welcome back (англ.) – добро пожаловать (обратно, еще раз) / рады видеть вас вновь.
4
Insight (англ.) – озарение.
5
Barber (англ.) – Парикмахер.
6
УФМС – Управление Федеральной миграционной службы.
7
ОВИР – Отдел виз и регистрации.
8
MBA (Master of Business Administration, англ.) – Магистр Делового Администрирования.
9
Seriously (англ.) – серьезно.
10
ФОТ – Фонд оплаты труда.
11
Эйджизм – дискриминация по возрасту.
12
Стартап. В отельной сфере – открытие новых отелей.
13
GOP (Gross Operation Profit, англ.) – валовая операционная прибыль.
14
Small talks (англ.) – короткие, вводные диалоги. Как правило, используются для того, чтобы поддержать беседу.
15
TripAdvisor – сайт по написанию независимых отзывов путешественников.
16
Jack Daniels and Coke (англ.) – виски «Jack Daniels» и газированный напиток «Coca-Cola».
17
Turn Down Service (англ.) – вечерняя уборка номера, которая предполагает минимальную уборку, небольшой комплемент гостю, например, в виде шоколадки, которая кладется на подушку, и т. д.
18
Пожалуйста, забронируй для гостя номер категории «Люкс» в системе, только не забудь поставить напоминание о том, что при прошлом проживании он забыл дополнительное зарядное устройство от продукции «Apple», поэтому мы оставили его в комнате для забытых вещей.
19
Глоссарий. Словарь.
20
Я увидел в отчете, что трансфер нужен не на 7:00 утра, а на 7:30.
Интервал:
Закладка: