Давиде Морозинотто - Знаменитый Каталог «Уокер&Даун»
- Название:Знаменитый Каталог «Уокер&Даун»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Самокат
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-91759-785-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Давиде Морозинотто - Знаменитый Каталог «Уокер&Даун» краткое содержание
Те Труа, Эдди, Жюли и Тит — такие разные, но сложно представить себе друзей более близких. У них есть торговый Каталог Уокер&Даун, 3 доллара и большое желание открыть мир. И когда вместо заказанного револьвера им приходят старые часы, которые даже не работают, эта четвёрка, ни секунды не сомневаясь, уезжает в Чикаго, чтобы получить свой револьвер.
В поездке они встретятся с профессиональными мошенниками, продажными копами, злодеями, которые кажутся добрыми и милыми людьми, хотя совсем таковыми не являются… неразгаданным преступлением и большими, просто огромными деньгами…
Потрясающий современный итальянский роман, продолжающий традиции «Гекльберри Финна».
Знаменитый Каталог «Уокер&Даун» - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я мыла пол, стараясь делать всё ещё медленнее, чем вначале, и лихорадочно думала, как же приблизиться к полке. Надзиратель курил и не отрывал взгляда от моей задницы. Мне нужен был отвлекающий манёвр или подарок судьбы. Я закрыла глаза и стала молиться Богу, или судьбе, или какому-то духу болот, в которого верил мой друг Эдди.
— Пожалуйста, — шептала я, — дай мне шанс.
И Бог, или судьба, или дух болот меня услышали. Где-то оглушительно зазвонил колокольчик.
— Как назло, — проворчал охранник. — Но сейчас я уж точно не пойду смотреть, кто это.
Колокольчик зазвонил ещё раз, и мужчина сдался. Он пересёк комнату, оставляя следы на свежевымытом полу, открыл шкафчик, и я заметила внутри несколько подписанных колокольчиков: кухня, кладовка, спальни. Звонил тот, что указывал на вход.
— Ох уж эти современные штучки, — недовольно проговорил надзиратель. — Уже третий раз за месяц срабатывает сам по себе…
Он посмотрел на меня задумчиво, потом бросил:
— Скоро вернусь.
Я была так взволновала, что ничего не ответила. Дождавшись, пока дверь в комнату закроется, я рванула прямо к связке ключей. Их было очень много, и все были разные — большие и маленькие, гладкие и зубчатые. Который из них подойдёт к замку? Я не знала. Я могла бы взять несколько наудачу, спрятать под платьем и, вернувшись в комнату, проверить. Но это было слишком рискованно. И что, если я выберу не те? Но стоило хотя бы попытаться. Я протянула руку и в этот момент услышала голос позади себя:
— Ты Жюли Дарт?
Я застыла на месте с вытянутой рукой, будто меня ужалила гремучая змея, появившаяся из ниоткуда.
— Я с тобой говорю. Тебя зовут Жюли Дарт?
Я обернулась. Это был другой надзиратель, женщина. Похоже, что гремучая змея укусила и её, потому что она была мертвенно-бледной, как будто ей щёки намазали воском. Она точно видела, как я тянулась к ключам. Мне конец.
— Да, — ответила я сдавленно, — Жюли… это я.
— Следуй за мной.
Я направилась было к ведру с губкой, но надзирательница меня остановила:
— Оставь их, где стоят.
Я пошла за ней, неся впереди железный шар, который казался ещё тяжелее, чем обычно. Моя попытка не удалась. Мне никогда не сбежать отсюда.
Мы спустились на второй этаж, и надзирательница приказала мне войти в тёмную комнату. Она нажала на рычажок, что-то зажужжало, и россыпь огоньков зажглась на потолке. Комната была выложена серой плиткой. В полу были одинаковые отверстия, такие небольшие канавки. Вдоль стены торчали изогнутые железные палки. Крюки, подумала я. Но зачем они нужны?
— Душа, что ли, никогда не видела? — спросила меня женщина.
Голос был ещё холоднее обычного. Я испуганно покачала головой.
— Это для купания, — грубо бросила она. — Вот эта штука — кран. Поворачиваешь его, льётся вода, ты моешься.
Она показала на металлическую полку у противоположной стены.
— Там мыло и полотенца. Давай поторапливайся.
Она как будто говорила на языке, которого я никогда не слышала. Я не могла пошевелиться. Тогда она наклонилась, сняла связку ключей с пояса и открыла замок на кандалах. Цепь упала на пол с глухим звоном.
— Чего ждёшь? Я с тобой весь вечер терять не собираюсь.
Она хотела, чтобы я перед ней разделась. Я запаниковала, как зверёк, попавший в западню. Затем глубоко вдохнула, повторяя про себя, что надо быть сильной. В конце концов, мне нужно только помыться. Я неуверенно шагнула за полотенцем и куском мыла и стянула платье, повернувшись к женщине спиной, чтобы она не увидела мешочек с часами, который висел у меня на груди. Я сняла его украдкой, засунув между чистыми полотенцами.
Потом повернула кран, и вода ливнем хлынула на меня сверху. Холодные тяжёлые капли намочили волосы, и на мгновение я забыла обо всём, растворившись в шуме этого искусственного дождя, стекавшего по груди и спине. Я услышала, как надзирательница кашлянула, и поспешила намылиться, потом сполоснулась и завернулась в полотенце.
— Теперь одевайся. — Женщина указала на сложенные стопкой вещи на полке у полотенец: кремовую блузку, чёрную юбку, чулки и почти новые кожаные туфли.
Всё это было мне слегка великовато, но явно лучше, чем тюремная роба.
— Пошли, — скомандовала надзирательница.
И тогда я всё поняла. Должно быть, за мной пришёл Бёрн! Я вышла из душевой, почти подпрыгивая от радости: на ноге больше не было цепи. Я проследовала за женщиной на первый этаж до деревянной двери с табличкой «Дирекция».
— Жюли, — доложила моя охранница, заглядывая внутрь.
— Пусть войдёт, — ответили из глубины.
Меня ждали двое. Первая, видимо директриса интерната с острым вороньим лицом, сидела за столом. Позади неё стоял пожилой джентльмен в элегантном костюме, державший обеими руками котелок.
— Дорогая Жюли, — сказала женщина, — прости, что пришлось позвать тебя в такой час. Ты занималась в библиотеке?
— Вообще-то я заканчивала…
— …Вязать? — перебила меня женщина. — Конечно, конечно.
С фальшивой улыбкой она повернулась к мужчине:
— Мы здесь настаиваем на том, чтобы свободное время девочек использовалось с умом, и поощряем учениц вязать и вышивать. Не правда ли, дорогая Жюли?
Я не знала, что ответить. Слова этой женщины были лишены всякого смысла.
— Вышивание, — проговорил джентльмен в котелке. — Это, вероятно, из-за него у девочки исколоты все пальцы?
— Должно быть, укололась слегка, — подтвердила директриса.
— А эта странная красная полоса на правой щиколотке? Похоже на след от кандалов.
— Кандалов? Да что вы такое говорите! Мы не применяем подобных методов воспитания. Девочка, вероятно, упала, прыгая через скакалку. Верно я говорю, Жюли? — Она вперилась в меня взглядом, и я поняла, что директриса пытается скрыть правду.
Я стиснула зубы и пробормотала:
— Да, это скакалка. Впилась мне в ногу и немного раскровила её.
Директриса стала лиловой, но мужчина ничего не сказал, надел котелок и взял в руки трость.
— Девочка пойдёт со мной, — известил он директрису. — Что до вас, то мы скоро увидимся. У меня сложилось впечатление, что этой школе нужна тщательная проверка, и я позабочусь, чтобы её произвели как можно скорее.
— Проверка? Но…
— И когда проверяющие придут, я желал бы услышать от них, что девочки заняты тем, что соответствует их возрасту. В противном случае последствия будут серьёзными.
Он внезапно повернулся и, улыбнувшись, первый раз посмотрел мне в глаза.
— Мисс Жюли, — сказал он, — пожалуйста, пройдёмте со мной.
Я согласно кивнула. Ещё никто никогда в моей жизни не называл меня «мисс Жюли».
25. Пятьдесят процентов

Я не знала, кем был мужчина в котелке, который мерно, точно заводная игрушка, шагал впереди. Я было спросила, пока пыталась поспеть за ним через парк интерната, но он только посмотрел на меня и ничего не ответил.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: