Робин Стивенс - Мышьяк к чаю [litres]
- Название:Мышьяк к чаю [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-983180-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робин Стивенс - Мышьяк к чаю [litres] краткое содержание
Мышьяк к чаю [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Насчет средневековых пыток – неправда, – поспешно заявила я, поскольку глаза Бини стали едва ли не больше лица.
– Ты так думаешь? – Дейзи усмехнулась. – Ты столь хороший вице-президент, что мне не понадобилось упоминать их при тебе, но это вовсе не значит, что этих пыток нет. Сейчас я думаю, что упомянуть о наказании необходимо. Китти, Бини, вы готовы поклясться? Если нет, то мы не можем принять вашу помощь.
– Чего еще ждать, – сказала Китти, скрещивая на груди руки.
– Хорошо, – проговорила Бини. – Только я не хочу, чтобы меня пытали! Пожалуйста!
– Отлично. Сейчас я произнесу присягу, и в конце вы должны заявить «клянусь». Готовы? Слушайте внимательно.
– Клянетесь ли вы быть добрым и смышленым членом детективного агентства, силой разума распутывать представленные вам преступления, используя все способности, дарованные вам, не надеясь на взрослых, особенно на полицию?
Она пихнула Китти, та вздрогнула и сказала:
– Клянусь.
– Клянусь, – повторила Бини, отстав на полсекунды.
– Клянетесь ли вы никогда не утаивать важных улик от президента и вице-президента агентства и всегда в точности исполнять то, что они скажут?
– Ты придумала это только что! – обвинила Китти. – О, ладно, клянусь.
– Я тоже клянусь, – влезла Бини.
– Клянетесь ли вы не раскрывать дел агентства другой персоне, живой или мертвой, под угрозой боли от средневековых пыток?
– Клянусь! – хором ответствовали Китти и Бини.
– Замечательно, – сказала Дейзи с удовлетворением. – Теперь мы можем рассказать вам все по поводу этого дела.
– Итак, что вы разузнали? – поинтересовалась Китти.
– Мистер Кёртис не умер от дизентерии, – сообщила Дейзи драматически. – Его убили.
– Ну, мы это знаем, – Китти пожала плечами. – Твоя мать сказала.
– Да, но мы это доказали, – возразила Дейзи, и я заметила, что реплика Китти разозлила нашего президента: она ненавидит, когда кто-то другой крадет ее лавры. – Подслушали разговор дяди Феликса с доктором Купером и затем провели расследование, чтобы подтвердить гипотезу. Мистер Кёртис был отравлен, и произошло это за чаем – согласно нашим заключениям, кто-то дал ему мышьяк, крысиный яд, хранящийся в холле, в серванте.
– Не понимаю, как вы могли доказать все это, – заявила Китти, из которой вышел не самый послушный ассистент. – Наверняка просто выдумали.
– Не выдумали! – сказала Дейзи. – Послушай. Ночью мы забрались в столовую, чтобы взглянуть на чашку мистера Кёртиса, но кто-то уже схватил ее и утащил, да еще и его золотые часы! В самом деле нас чуть не поймали, поэтому надо действовать быстро.
– Но почему кто-то убил его? – спросила Бини. – Бедный мистер Кёртис!
– Множество причин, – сообщила Дейзи важно. – Но главная заключается в том, что он явился сюда ради наших фамильных вещей. Когда он умер, мы с Хэзел уже вели расследование, мы видели, как он всюду шляется, высматривая все, что покрасивее, и бормоча, насколько оно дорогое. После этого мы увидели, как он врет моей матери, говорит, что вещи вообще ничего не стоят. Затем мы увидели… ну, кое-что, после чего стало ясно, что он пытался любыми способами добиться расположения моей матери. Чтобы затем уговорить ее и забрать все ценности за просто так.
– О, они целовались? – оживилась Китти. – Хотелось бы мне знать!
Я содрогнулась.
– Лорд Гастингс, дядя Феликс и Берти тоже знали, что между ними происходит, – проговорила я быстро. – Так что они все злились на мистера Кёртиса… именно поэтому все были так раздражены вчера.
– Не единственный повод, – Дейзи кивнула, – но значительный. Смотрите, прежде чем двигаться дальше, мы должны провести формальную встречу детективного агентства. Хэзел, журнал у тебя с собой, не так ли? Как ты назвала это дело?
– Дело мистера Кёртиса, – ответила я, вытаскивая журнал.
– Очень хорошо, – сказала Дейзи. – Присутствуют на встрече: Дейзи Уэллс, президент, Хэзел Вонг, секретарь и вице-президент, Катрин Фрибоди и Ребекка Мартино, ассистенты и временные члены агентства.
– Жертва: мистер Кёртис. Причина смерти: отравление мышьяком, хотя это может быть не более чем удачной догадкой, поскольку у нас нет доступа к телу… опять, как и в Дипдине. Честно говоря, это несправедливо… почему оно всегда так оборачивается?
– Время отравления: праздничный чай. Яд не мог быть пущен в ход раньше. Учебник, прочитанный мной и Хэзел, сообщил нам, что мышьяку обычно требуется не более пятнадцати минут, чтобы начать действовать… Ха, только подумайте, ведь мы буквально видели, как произошло убийство!
Я вздрогнула, а Бини пискнула.
– И если ранее у нас были сомнения, то похищенная чашка подтвердила все подозрения. Убийца знал, что чашка – очень важная улика, и постарался от нее избавиться.
– Но кто убийца? – спросила Бини дрожащим голосом.
– Хороший вопрос! – Дейзи просияла. – Поскольку убийца смог ночью пробраться в столовую, мы с Хэзел сделали вывод, что это должен быть кто-то из Фоллингфорда. Только один из нас мог знать о связке запасных ключей, спрятанной в подставке для зонтиков, или иметь возможность проникнуть в комнату дяди Феликса, чтобы позаимствовать ключ из его кармана.
Бини выглядела испуганной, и, хотя я очень хотела сказать ей, что все будет хорошо, я не могла заставить себя солгать, поскольку сама не верила.
Не совершили ли мы ужасную ошибку, затащив ее и Китти в наше расследование?
– Мы должны составить список подозреваемых, – сказала я вместо утешений.
Всяческие перечни, как я знала из нашего прошлого дела об убийстве, делают ситуацию менее опасной на вид. Когда все оказывается записанным в журнал, то превращается в головоломку, с которой мы можем справиться, в нечто скорее вдохновляющее, чем порождающее ужас.
– Да, мы должны! – подтвердила Дейзи. – Вы знаете, у меня есть отличные мысли по поводу того, кто бы мог все сделать.
Я посмотрела на нее: глаза сияют, и каждая черточка подчеркивает внимание и острый интерес, словно убийство мистера Кёртиса произошло где-то далеко, в окружении незнакомых людей. Я подумала о дяде Феликсе, который притворялся, что не знает о случившемся отравлении, подумала о тетушке Саскье, умолявшей леди Гастингс не вызывать полицию, и вспомнила о Берти, так гневно кричавшем на леди Гастингс и мистера Кёртиса в пятницу вечером.
Неужели Дейзи воодушевилась, заподозрив кого-то из ее собственной семьи?
– И кто же? – спросила я.
– Ну, есть один человек, который вел себя странно и подозрительно с того момента, как прибыл мистер Кёртис.
Мы все уставились на нее ожидающе и недоуменно.
Дейзи вздохнула и сказала:
– Мисс Алстон, конечно.
Китти задохнулась от удивления.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: