Майкл Бакли - Необычные подозреваемые [litres]
- Название:Необычные подозреваемые [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Карьера Пресс
- Год:2019
- Город:М.
- ISBN:9785000742556
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Бакли - Необычные подозреваемые [litres] краткое содержание
Майкл Бакли – автор целого ряда бестселлеров New York Times и известных телесериалов. Серия книг «Сестры Гримм» появилась в 2005 году и стала международным бестселлером.
Иллюстрации – Питер Фергюсон.
Необычные подозреваемые [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ханс Кристиан Андерсен упоминал ее в «Снежной королеве». Мы с Вдовой старые подруги. Помнишь перья, которые были на месте преступления? Мелочь, конечно, но Вдова может пролить на нее свет. Она, как бы это сказать, большой специалист по птицам. Прочти, что пишет о ней Андерсен, это полезно.
– Думаешь, птицы как-то причастны к убийству? – спросила Сабрина, принимаясь листать огромную книгу.
– Трудно сказать, – ответила старушка. – Но Вдова знает точно.
От горячей воды и мочалки кожа у Дафны покраснела, а волосы Дафна обернула большим белым полотенцем. Девочки сидели в столовой и ждали ужина. Пак не возвращался, а мистер Канис решил обойтись без еды, поэтому за столом больше никого не было. Бабушка налила им горячего супа и положила масляных булочек. Человека неподготовленного бабушкина стряпня неизменно вводила в ступор: вот и суп на вкус походил на карамельный пудинг, однако Сабрина была так голодна, что на жалобы у нее не оставалось сил.
Между ложками старушка продолжала строчить в блокноте.
– Итак, что мы имеем. Мистера Ворчела нашли в коконе из паутины гигантского паука. Под разбитым окном валялись черные перья. На месте преступления остался знак «Алой руки».
– А потом на нас напала злая сестра лягушонка Кермита, – добавила Дафна.
– Вот именно, из этого я и исхожу! Итак, девочки, у нас не одно, а два чудовища, – объявила бабушка Рельда.
– Как два? – воскликнула Сабрина.
– Во-первых, лягушка. Вот только я не уверена, что она причастна к убийству. Паутина ведь была паучья.
– Бесспорно, паучья, – ехидно заметила Сабрина. – А почему ты думаешь, что лягушка – не убийца?
– Потому что лягушки не прядут паутину, – ответила бабушка.
– А! – сказала Дафна и откусила солидный кусок булочки. – Аоый аук!
– Что?
Дафна проглотила откушенное.
– Огромный паук, – повторила она и тотчас же набила рот новой порцией.
– Вот именно! Обычный паук не сумел бы поймать в свою сеть человека, – заметила бабушка Рельда.
– А если пауков целая армия? Помните, что говорил Принс? – напомнила Сабрина.
– Есть такая вероятность, – согласилась бабушка и снова принялась строчить в блокноте.
– Если пауков была целая армия, тогда понятно, почему было разбито окно, – сказала Сабрина и сама поразилась тому, насколько обыденно прозвучало это безумное предположение.
– Возможно, – кивнула бабушка.
– А ты думаешь иначе? – спросила Сабрина.
– Осколки были рассыпаны по полу, значит, в окно проникли снаружи, но они разлетелись по всем углам, а значит, разбивший окно двигался очень быстро.
– Иы, – с полным ртом супа пробубнила Дафна.
– Точно, птицы, – подхватила Сабрина. – Под окном валялись черные перья! Только я одного не понимаю: птицы что, помогали пауку?
– Птицы паукам не товарищи, – заявила бабушка Рельда. – Птицы пауков едят.
Бабушка встала, пересекла комнату и склонилась над стопкой книг у батареи отопления. Выдернув из середины парочку, она невозмутимо вернулась за стол, не обратив внимания на посыпавшиеся верхние тома.
– Здесь перечислены практически все книги, посвященные гигантским животным, – сообщила бабушка, кладя книгу перед внучками. – Язык, конечно, суховат, да и автор явно испытывает нездоровый страх перед некоторыми созданиями, однако здесь может найтись что-нибудь полезное.
На обложке книги было написано «Магические мутации насекомых, рептилий и котят». Открыв книгу, Сабрина тотчас же наткнулась на набросок исполинского котенка, пожирающего кричащих рыцарей. Перелистнула еще страницу, и из книги выпала тонкая брошюрка. Подхватив ее, Сабрина прочла название: «Тайная сущность Румпельштильцхена».
– Что это? – спросила Сабрина, листая брошюру. Страницы были исписаны от руки мелким аккуратным почерком.
– Я сто лет искала эту книжку! – воскликнула бабушка. – Ее написала твоя двоюродная бабушка Матильда Гримм.
Дафна вчиталась в название:
– Румпель… Румпель… чего?
– «Тайная сущность Румпельштильцхена», – сказала бабушка, беря у нее брошюру. – Матильда была помешана на Румпельштильцхене. Она была настоящим специалистом по Румпельштильцхену.
– Это тот, который заставил девушку угадывать его имя? – спросила Дафна.
Бабушка кивнула.
– У Матильды было множество теорий, объяснявших, зачем Румпельштильцхен выманивал у людей их первенцев, как он прял золото из соломы, откуда вообще взялся… Матильда полагала, что он умел подтолкнуть человека к неверному выбору. Обязательно прочтите, когда будет время. Ну, как вам суп из верблюжьего горба? Еще по тарелочке?
Ложка супа, которую Сабрина уже поднесла ко рту, с плеском упала обратно в тарелку.
– Из верблюжьего горба? – воскликнула она. В сознании у нее всплыл образ вонючего, покрытого блохами верблюда из зоопарка Бронкса – они ходили туда с папой, и верблюд в нее плюнул. Прошло много лет, но верблюжью вонь Сабрина не забыла. Ее затошнило.
– Вообще-то верблюд был двугорбый, но я использовала только второй горб, – пояснила бабушка. – Первый обычно жестковат, да и потом, во втором весь вкус.
Девочки уставились на бабушку, ожидая, что она признается в розыгрыше, но старушка, судя по всему, была совершенно серьезна. Дафна, разумеется, тут же захлопала в ладоши и закричала:
– Мне добавки, мне! И положи побольше горба!
Сабрина потихоньку отодвинула от себя почти опустевшую тарелку, и тут во входную дверь постучали. Бабушка, которая как раз шла на кухню, развернулась и бросилась открывать. Девочки побежали за ней. На крыльце сидела огромная черная ворона. Она тревожно вертела головой и громко каркала. На ноге у нее была повязана черная лента. Увидев хозяев, ворона наклонила голову – поклонилась в знак приветствия, решила Сабрина.
– Добрый вечер, Вдова, – сказала птице бабушка Рельда.
– И тебе добрый вечер, Рельда Гримм, – каркнула ворона резким, но несомненно женским голосом.
Запищав от восторга, Дафна закусила край ладони. У Сабрины в животе что-то перевернулось. «Опять говорящие животные!» – подумала она.
– Да будет тебе известно, миссис Гримм, что невоспитанный мальчишка, которого ты ко мне прислала, выдернул у меня перо из хвоста и при этом смеялся! – пожаловалась ворона.
– Ах, мне очень жаль, – извинилась бабушка Рельда. – Я так благодарна тебе за то, что ты пришла.
– Твой мальчишка сказал, что это очень важно. Я собиралась явиться к тебе в человеческом обличье, но по вечерам в городе такие пробки. Я свернула с Седьмой улицы на Сороковую, а оттуда – на Миллер-роуд, но там повсюду эти оранжевые конусы, а Восемнадцатая запружена так, что и не развернешься, так что я припарковалась на краю дороги и обернулась. Ума не приложу, зачем я вообще взяла машину. По воздуху все равно быстрее, – прокаркала птица.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: