Давиде Морозинотто - Загадочное дело о пропавших колбасках
- Название:Загадочное дело о пропавших колбасках
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-115505-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Давиде Морозинотто - Загадочное дело о пропавших колбасках краткое содержание
У этой четвёрки есть усы, лапы, хвосты и… исключительный нюх.
Все колбасники Франции съехались в Париж, на конкурс, в надежде выиграть главный приз – «Золотого поросёнка»! Но незадолго до состязания кто-то похищает колбаски главного фаворита конкурсной гонки. Коты бросаются по горячим следам!
У усатых детективов есть три версии кражи, но… какая же из них верная?!
Загадочное дело о пропавших колбасках - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
На сцене установили длинный стол, накрытый яркой скатертью в красно-белую клеточку. Стол был заставлен блюдами с горячими, дымящимися, только что сваренными колбасками. У каждой тарелки виднелась карточка с именем колбасника.
– Там, внизу, стоит господин Свинтус с колбасой, фаршированной трюфелями, – мяукнул Додо. – А рядом мадемуазель Грудинка – её колбаски сделаны из семи сортов ветчины. Пожалуй, слишком сытные, зато вкусные.
– Откуда ты это знаешь? – спросила Жозефина.
– Ну как тебе сказать… Скажем, мне удалось кое-что продегустировать, – потупившись, признался Марсельезыч.
– Тссс! – шикнул на них Луноброд. – Конкурс начинается!
Судьями были три господина в элегантных цилиндрах: первый – высокий как каланча, второй – коротышка, а третий с круглым, словно подушка, брюшком. У всей троицы были изящные бородки и густые усы.
Судьи подошли к столу, положили в рот по крохотному кусочку первой колбасы, пожевали, а потом энергично застрочили в блокнотах.

Они попробовали колбаски господина Свинтуса и мадемуазель Грудинки, потом творение фермера из Нормандии и продукцию колбасного завода из Оверни. Затем настал черёд господ Лампоннар с их укропной колбасой. Тут судьи задержались, записывая в блокноты куда больше обычного.
Наконец очередь дошла до последнего конкурсанта – Луисона Бонне и его «Колбасок с секретом» (мы-то с вами знаем, что секретом был кориандр).
– Пока колбаски таскали туда-сюда, они, видно, потеряли былую свежесть… – заметила Жозефина, всматриваясь в блюдо на столе.
– Но они же были в мешке! – возразил Луноброд. – И потом Луисон наверняка хорошенько охладил их перед конкурсом.
– Глядите, как он волнуется! – мяукнул Додо. – Так раскраснелся, того и гляди лопнет!
– Станешь тут красным, – сказал Луноброд. – Этот олух два дня простоял истуканом перед лавкой Лампоннар, а мы чуть с лап не сбились, расследуя дело. Чуть до беды не дошло! А когда Бонне примчался к Луисону и сказал, что колбаски вернули в полном порядке… Знаете, что ответил этот наглый колбасник?
– И что же? – спросил Помпончик.
– «Я знал, что рано или поздно супруги Лампоннар решатся вернуть украденное». Представляешь?!
Додо улыбнулся и дружески похлопал Луноброда лапой по спине:
– Не принимай близко к сердцу, дружище!
Главное, что ты снова отстоял свою кошачью честь! Теперь ты знаешь, что никто не может тебя одурачить. Мимо тебя и мышь не проскочит! Вдобавок мы спасли жизнь этому крокодилу… А такое случается не каждый день!
Тем временем судьи удалились на совещание.
Ожидание затягивалось, и в толпе послышался недовольный ропот. Но тут высокий судья достал наградную ленту, судья-коротышка схватил статуэтку поросёнка, сделанную, как видно, из чистого золота, а толстяк взял в руки большой микрофон.
– Дамы и господа! – начал он. – С большим удовольствием объявляю имя победителя, который получит гран-при конкурса – «Золотого Поросёнка». Итак, жюри присудило звание «Самая вкусная колбаса Франции»…
– У-у-у-у, – в нетерпении загудела толпа.
– «КОЛБАСКАМ С СЕКРЕТОМ» господина Луисона Бонне! От всей души поздравляю!
Луисон запрыгал от радости, а его живот затрясся, словно желе. Затем он повернулся и обнял своего кузена Оливье, который пришёл поддержать родственника.
– Братишка! Братишка! Теперь я знаменитость! Так и быть, рисуй мой портрет! – ликовал колбасник.
Затем судьи вручили Бонне статуэтку и наградную ленту, а другие конкурсанты смотрели на него с лёгкой грустью.

– Ну что ж, победил этот фанфарон Луисон, – заключил Луноброд. – Как говорится, всё хорошо, что хорошо кончается.
– Ты ошибаешься! – мяукнул малыш Помпончик. – На самом деле это ещё не конец!
– Почему? – удивилась Жозефина. – Чего же ещё не хватает?
– Отменного угощения! Давайте-ка, друзья, отведаем колбаски, пока эти обжоры не съели всё до последнего кусочка!!!
Словарик
Старьёвщик– торговец подержанными вещами.
Мольбéрт– деревянная подставка, на которую художник ставит раму с холстом для работы.
Корпулéнция– тучное, крупное телосложение.
Виртуóз– мастерский исполнитель.
Слáлом– спуск с горы по специальной трассе, с разметкой флажками проходов – ворот.
Фанфарóн– хвастун.
Авторы

Алессандро Гатти родился в 1975 году в итальянском городе Алессандрия, но большую часть жизни провёл в городке Каламандрана, расположенном в Монферрато, историко-географическом регионе Италии.

Давиде Морозинотто родился в городе Кампосанпьеро в 1980 году, но в основном жил в местечке под названием Эсте, что находится в регионе Венето.
Они познакомились по воле случая, а потом стали настоящими друзьями. В этом нет ничего удивительного, ведь друзья обожали выдумывать истории и посещать рестораны. Особенно в Нью-Йорке! И, представьте себе, оба писателя – большие друзья котов. Попробуйте догадаться, почему Алессандро души в котах не чает? (Подсказка: фамилия Gatti по-итальянски означает «коты»!) Ну а Давиде дружит с котами, потому что раньше работал котоситтером.
Алессандро проводит свои дни в Турине, погружаясь в глубокие философские размышления, да так, что порой начинает клевать носом.
А вот Давиде живёт в Болонье и проводит своё время за чтением и видеоиграми… При этом он утверждает, что ему это нужно для работы.
Перед вами первая книга для детей, которую авторы написали вместе, но каждый из них уже выпустил немало собственных книг.

Художник-иллюстратор
Стефано Туркони родился в 1974 году. После окончания художественного лицея города Бусто-Арсицио поступил в Миланскую академию художеств Брера. Закончил курс иллюстрации и комиксов в Высшей школе прикладного искусства Кастелло Сфорцеско, а также изучал искусство комиксов в Академии Диснея в Милане.
С 1997 года сотрудничает в качестве художника-карикатуриста с компанией «Уолт Дисней. Италия», иллюстрируя истории «Topolino», «Giovani Marmotte», «PK», «MM», «X-Mickey», W.I.T.C.H., «Minni» и других журналов.
С 2000 по 2006 год преподавал искусство иллюстрации в Школе Кастелло Сфорцеско, а также вёл курс по созданию комиксов в Академии Диснея. С 2007 года в соавторстве с Алессандро Систи создаёт серию пособий для карикатуристов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: