Роберт Стайн - Ночевка
- Название:Ночевка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стайн - Ночевка краткое содержание
Без взрослых эта ночёвка обещала быть забавной…
Но становится совсем не до забав, когда Делла теряется в лесу, где встречает опасного незнакомца. Он шепчет угрозы и склоняет её к преступлению!
Так все друзья Деллы оказываются вовлечены в заговор молчания, пытаясь скрыть страшную правду. Но кто-то видел, что сделала Делла. Своими угрозами он заставляет ребят вернуться обратно на остров Страха, чтобы найти улику, которую они не успели уничтожить…
Ночевка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Быстрым шагом Рикки направился к ребятам.
— Не аплодируйте! Просто кидайте мне деньги, — сказал он и громко рассмеялся. Остальные члены туристического клуба простонали в унисон, ведь Рикки постоянно повторял эту фразу.
Улыбка никогда не сходила с его лица.
— Итак, время викторины! — объявил он. — Возьмите листок бумаги и проставьте числа от одного до двух тысяч. Но лучше не надо, ведь я просто шучу, — быстро добавил он. — Лучше взгляните на это.
Он поднял руку над головой, зажав в ладони веточку. Её он бросил на парту перед Гэри.
— И что это значит? — спросил Гэри, впервые за всё время отвернувшись от Сьюки.
— Эту туристический клуб, разве нет? — спросил Рикки, ухмыляясь. Он указал на ветку на столе. — Распознай эти листья.
Гэри выглядел растерянным.
— Ты хочешь, чтобы я распознал эти листья?
— Да. Ты ведь президент клуба. Распознай эти листья, — повторил Рикки.
Гэри поднёс ветку близко к лицу, вертя её пальцами и внимательно изучая.
— Ну же, Гэри, — торопил его Пит. — Ты можешь опознать эти листья?
— Нет, не может, — ухмыльнулся Рикки, склонившись над партой.
— Э-э… это листья какого-то дерева, не так ли? — уточнил Гэри. — Бук? Или может сассафрас?
Рикки, явно довольный собой, покачал головой. Гэри ненавидел, когда ему приходилось ошибаться.
— Ой, да кого волнуют эти листья, — проворчал он.
— Тебя-то они как раз и должны волновать, — бросил ему Рикки. — Это ведь ядовитый плющ!
— Что? — Гэри резко вскочил со стула, всё ещё крепко зажимая в руке веточку с листьями.
Рикки громко засмеялся, как вдруг Гэри кинулся на него. Рикки не успел увернуться. Гэри был быстр. Он повалил Рикки на пол и принялся растирать листья по его лицу.
Рикки продолжал громко смеяться, беспомощно отбиваясь.
Делла, Майя, Пит и Сьюки громко скандировали имя Гэри.
— Что здесь происходит? — вдруг прервал их мужской голос.
Все обернулись и увидели мистера Абнера, который широкими шагами направился к ребятам. Это был высокий и худой мужчина.
— Гэри, отстань от Рикки. Что это вы тут устроили?
Гэри послушно поднялся на ноги и отступил.
— Мы обсуждали предстоящую ночёвку.
— И рассматривали листья ядовитого плюща, — Рикки застонал, когда перевернулся на живот. Он медленно поднялся на ноги и одёрнул футболку.
— Ядовитого плюща? — удивился мистер Абнер. Он протянул руку, взял листья у Гэри и рассмотрел их. — Да это же виноградный плющ — обычное комнатное растение!
Мистер Абнер с насмешкой обвёл ребят глазами.
— Дурачок, — широкая улыбка расползлась по лицу Рикки. Он смахнул чёрные волосы со лба.
Все рассмеялись. В основном из-за удивлённого выражения лица Гэри.
— Он сделал тебя, — сказала Сьюки, взяв парня за руку и усадив его обратно на стул.
Остальные члены туристического клуба развернулись к мистеру Абнеру.
— Займите свои места. Боюсь, сегодня у нас будет короткий разговор, — сказал учитель, подойдя к окну.
Все разом замолкли. Что он имел в виду? У него был очень серьёзный взгляд, не характерный для постоянного веселого лица.
— У меня дома произошла небольшая авария, — начал мистер Абнер, продолжая смотреть в окно. — В эти выходные я буду вынужден заниматься исключительно ремонтом. Так что я не смогу отвезти вас на остров Страха в эту субботу.
Сьюки и Рикки громко застонали. Больше никто не издал ни звука. Делла посмотрела на Гэри, потом перевела разочарованный взгляд на пол.
— Нам придётся отложить поход с ночёвкой, — сказал мистер Абнер, развернувшись к ребятам. Он сложил руки на груди. — Но у нас ещё будет время. Сейчас только начало мая. Перенесём нашу ночёвку на другое время, когда я закончу ремонт. Идёт?
Все пробормотали, что согласны.
— Вот и славно. А теперь мне надо бежать, — сообщил мистер Абнер, глянув на настенные часы, висевшие над доской. — Жаль, что всё так получилось. Увидимся на следующей неделе.
С этими словами учитель вышел из класса. Делла успела заметить его обеспокоенное и озабоченное выражение лица.
Никто из членов туристического клуба не проронил ни слова, пока мистер Абнер не исчез за дверью.
— Вот облом, — с досадой фыркнула Делла, поднимаясь со стула.
— Суббота должна была быть солнечной, — сказал Пит. — По крайней мере, так передали по радио.
Ребята начали подниматься со своих мест.
— Погодите, у меня есть идея! — воскликнула Сьюки, взглядом призывая ребят вернуться на свои места. — Слушайте. Правда, у меня есть хорошая идея. Поехали на ночёвку.
— Что? — вскрикнула Майя. — Сьюки, что ты имеешь в виду?
— Давайте отправимся на эту ночёвку? Ну, вы понимаете. Без Абнера.
— Посетить остров Страха без наставника? — Майя, кажется, была потрясена этой идеей. — Мои родители убьют меня! Они посадят меня на домашний арест на всю жизнь! Быть может, даже на две жизни!
— Они никогда не узнают об этом, — спокойно сказала Сьюки.
— Да. Точно! — восторженно закричал Рикки. — Отличная идея! Мы отправимся на ночёвку одни. Потрясающе! Нас никто не будет контролировать, указывать, что делать и так далее.
Он посмотрел на Сьюки.
— А кто согласится разделить со мной палатку?
— Смотри на вещи реально, Шорр, — закатила глаза Сьюки. — На этой ночёвке ты будешь делить палатку с комарами.
Все засмеялись. Кроме Рикки, которого шутка Сьюки сильно задела.
— Наши родители будут думать, что мы с Абнером. Что он присматривает за нами, — сказала Сьюки, понизив голос, хотя рядом не было никого, кто мог бы подслушать её. — Они не будут знать, что мы одни. Да им и не нужно знать об этом.
Она положила ладонь на руку Гэри.
— Что ты думаешь об этом? Ты ведь у нас президент клуба. Тебе и решать.
— Ну… — начал Гэри.
— Но мои родители убьют меня! — запротестовала Майя.
— Мне кажется, это неплохая идея, — перебил её Пит, глядя на Деллу. — В конце концов, у нас у каждого есть своя голова на плечах. И нам не по десять лет. Мы ведь не собираемся совершать какие-нибудь глупости, правда?
Сьюки усмехнулась, посмотрев на Гэри.
— Ну, возможно, — многозначительно протянула она.
— А что думаешь ты, Делла? — поинтересовался у неё Пит.
Делла была готова отправиться в этот поход без наставника.
— Ночёвка обещает быть забавной, — сказала она.
«Нам ведь действительно не нужен Абнер, — подумала Делла. — Нам будет намного веселее и без него. К тому же, я могла бы побыть с Гэри наедине. Подальше от Сьюки и остальных, чтобы просто поговорить с ним. Извиниться. И снова начать встречаться».
— Ну, так что скажешь, Гэри? — требовала ответа Сьюки.
— Хорошо. Ладно, — улыбнулся он ей. — Давайте сделаем это. Давайте отправимся на остров Страха в субботу утром, как и хотели.
Слова Гэри сразу же подняли настроение всем. Всем, кроме Майи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: