Роберт Стайн - Кошмар в морской пучине
- Название:Кошмар в морской пучине
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стайн - Кошмар в морской пучине краткое содержание
Мега-крутой (в своих мечтах) исследователь подводного мира Билли Дип был счастлив, когда его дядя решил поохотиться за сокровищами легендарного пиратского капитана по прозвищу Долговязый Бен Одна-Нога. Теперь воскресший капитан с командой пиратов-зомби охотится за самими Дипами. При жизни капитан Бен отличался жестокостью, и подводная могила его совсем не исправила.
Смогут ли Билли и его сестра Шина победить мертвых морских разбойников? Ведь им еще в ХоррорЛэнд ехать...
Кошмар в морской пучине - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Кто… кто вы такие? — выдавил я.
— Мы с корабля, команда которого наблюдала, как «Багряный череп» исчез в черном облаке, — ответил Золотко.
— Исчез вместе с нашими сокровищами, которые умыкнул у нас капитан Бен, — добавил Роджер. — Мы бросились в море в надежде вернуть их. Но нам не удалось добраться до «Багряного черепа». Черное облако отнесло нас прочь, и мы сгинули… до сегодняшнего дня.
— Мы богаты! — воскликнул Золотко. — После двухсот лет поисков все это добро снова наше! — Откинув череп назад, он зашелся надтреснутым хохотом.
— Эти костюмы пришлись нам как нельзя кстати, — произнес Роджер. — Нашим голым косточкам было зябко все эти годы… Мы стащили одежку у двух рыбаков, а заодно присвоили их катер. — На его лице появилась улыбка. — Ну а потом мы содрали с них кожу.
Мой желудок взбунтовался. Я с трудом сдерживал рвоту.
Шин разинула рот и нервно дергала себя за волосы.
— Значит, на самом деле вы собираетесь оставить сокровища себе? — спросила она тоненьким голоском.
— Да. Так что от всей души спасибо вам, — произнес Золотко и отсалютовал двумя пальцами.
— Премного благодарны! — подхватил Роджер. — А теперь, как сие ни прискорбно, мы с вами вынуждены проститься.
— Проститься? — воскликнул я. — Что вы имеете в виду?
Они не ответили.
Золотко лишь пожал плечами.
Роджер не медлил. Схватив Шин, он поднял ее в воздух и с размаху швырнул за борт.
Шин рухнула в воду с оглушительным всплеском.
От этого звука по моей спине побежали мурашки.
— А ну не смей! — заорал я.
Подняв палку, я изо всех сил обрушил ее на Роджера.
Роджер пригнулся. Палка огрела его по спине, содрав приличный шмат кожи. Крякнув, он сграбастал меня за пояс.
Я отбивался изо всех сил. Но он был слишком силен. Оттолкнув к перилам, он опрокинул меня в море.
Я грохнулся о воду животом и ушел на глубину. Холодный шок на мгновение сковал все тело параличом.
Наконец, я все же смог поднять руки и с трудом выгреб на поверхность. Кашляя и отплевываясь, я поискал взглядом сестру. И заметил ее в нескольких ярдах позади себя. Она боролась с волнами, пытаясь удержаться на воде.
— Помогите! — кричала она пиратам. — Вы же не позволите нам утонуть! Помогите!
Они отвернулись.
— Помогите! — надрывалась Шин. — Не оставляйте нас!
Я отчаянно старался держаться на плаву, не сводя глаз с двоих мужчин. Они склонились над сундуком с сокровищами. Багровый череп мерцал на фоне ночного неба.
Роджер потянулся отпереть сундук. Он занес руку над багровым самоцветом.
Череп сиял так ярко, что я видел все ясно, как днем.
Я видел, как Роджер схватился за череп. Слышал, как Золотко закричал: «НЕ-Е-ЕТ!». Видел, как он пытался оттащить Роджера.
Но было уже поздно. Багровый череп внезапно разинул челюсти… и вцепился в сжимавшую его руку.
И как только его челюсти сомкнулись, над катером разорвался ослепительный шар белого света. Такой яркий, что озарилось все море вокруг.
А потом мощный электрический разряд — словно багровая молния! — вспыхнул, поразив обоих мужчин.
БЗ-З-З-З-З-З-З-З-З-З-З-З-З!
С мгновение их тела светились. Я мог видеть все кости под их кожей!
Охваченные трескучим электрическим огнем, Роджер с Золотком забились в ужасающей пляске смерти. Их руки дико размахивали над головами, а тела корчились и мерцали.
А потом… потом… их головы сорвались с плеч и взмыли в пламенеющее небо.
Роджер и Золотко свалились на палубу двумя кучками пепла и костей.
Гудя и потрескивая, багровый разряд выцвел до черноты и угас. Теперь мы с Шин болтались в океане совсем одни, колотя руками и ногами по воде и дрожа от холода.
— Давай обратно, — выдавил я и поплыл к катеру. Ухватившись за поручень, я с трудом выбрался на борт.
Весь дрожа, я заметил на полу кабины свою палку. Схватив деревяшку обеими руками, я протянул ее Шин. Она уцепилась за палку, и я вытащил ее на палубу.
Мы распластались на спине, тяжело дыша. Я закрыл глаза и ждал, когда дыхание восстановится.
Потом я сел, смаргивая воду. Невдалеке от нас по палубе гулял ветер, унося прах погибших пиратов.
Несмотря на дрожь и ломоту в ногах, я все же заставил себя подняться.
— Похоже, Шин, в кои-то веки нам улыбнулась удача, — проговорил я.
Прежде чем она успела ответить, мощный удар потряс катер.
БАМММММ!
Что-то снова врезалось в нас.
БАМММММ!
Потеряв равновесие, я зашатался и упал.
— Ой! — Моя голова стукнулась о палубу.
Последовал очередной удар, на этот раз еще более сильный.
И все вокруг погрузилось в темноту.
— Билли, глазам своим не верю! — воскликнула Шин.
Ее возглас привел меня в чувство. Помотав головой, чтобы стряхнуть боль, еще не до конца очнувшись, я с трудом поднялся на ноги.
— Смотри! — Шин показала на море.
Я медленно повернулся и увидел столкнувшееся с нами судно. Я узнал его с первого взгляда. Это была «Кассандра»!
— Она… она, наверное, сорвалась с якоря, — проговорил я. — И врезалась прямо в нас.
«Кассандра» плыла рядом, словно ей не терпелось нас поприветствовать!
Мы издали ликующий клич.
— Шин, помоги погрузить сундук на «Кассандру», — сказал я. — Мы вернемся на остров и отдадим сокровища капитану Бену. А он отпустит доктора Дипа.
Взявшись за ручки с двух сторон, мы осторожно поволокли сундук через палубу.
— Осторожно. Не дотронься до черепа, — предупредила Шин. — Сам видел, что будет, если он вцепится!
Я содрогнулся. И снова увидел двоих пиратов, исполняющих свой страшный предсмертный танец среди багровых разрядов электричества.
Я забрался на «Кассандру». Я тянул сундук, а Шин толкала его сзади. Общими усилиями мы втащили его на палубу нашего судна.
Шин запрыгнула на борт «Кассандры». Мы радостно закричали и стукнулись кулаками. Как хорошо было оказаться дома!
Теперь у нас есть сокровища. Оставалось только обменять их на жизнь нашего дяди.
Я вошел в рулевую рубку и начал поворачивать переключатели, запуская управление. Затем я нажал на стартер. Двигатель тут же завелся.
Я встал за штурвал. Разумеется, я знал, как управлять «Кассандрой». Подводный Мутант способен управлять любым судном в любых водах!
Впрочем, мне и не нужно было вести ее далеко. Остров находился всего в нескольких минутах пути.
Я передвинул дроссель вперед. Катер пришел в движение, рассекая волны. Остров был отчетливо виден на экране навигации. Пара пустяков.
Или нет?
Неожиданно «Кассандра» задрожала. За стенами рубки с воем поднялся ветер. Высокие волны вздыбились перед нами, оттесняя назад.
В рубку влетела Шин.
— Билли, что происходит? — кричала она.
Я не выпускал рулевого колеса из рук. На мгновение «Кассандра» запрокинулась вверх, а затем вновь обрушилась в клокочущую воду.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: