Кэролайн Кин - Дело бархатной маски
- Название:Дело бархатной маски
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэролайн Кин - Дело бархатной маски краткое содержание
Вечеринка-маскарад в особняке Хендриков быстро превращается в тайну, когда
и её любимый молодой человек, Нед Никерсон, выслеживают незнакомца, поднимающегося по цветочной решётке на второй этаж. Кто этот загадочный мужчина в чёрном плаще и экзотическая женщина в яванском костюме? Может быть, это члены банды коварных воров, которые проникают на вечеринки, что дают состоятельные люди, и похищают драгоценности и художественные произведения? И почему владелец маски-капюшона из чёрного бархата, которую Нед находит в саду Хендриков, так отчаянно пытается заполучить её обратно?
Чтобы найти ответы на эти вопросы, Нэнси и её подруга Джорджи Фейн разрабатывают смелый план. Девушки меняются местами! Джорджи вскоре обнаруживает, что, несмотря на то что играть в детектива-любителя интересно, может быть опасно выдавать себя за Нэнси Дрю.
Дело бархатной маски - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Блуждая по первому этажу, она заметила, что у каждой внешней двери находился мужчина. Она внезапно остановилась, столкнувшись лицом к лицу с детективом Эмброузом.
– Вы здесь в качестве гостя или пришли на помощь нам? – спросил он резко.
Нэнси рассмеялась.
– Пожалуй, и то и другое.
– Ну, Вы можете пожалеть, что появились. Боюсь, здесь будут неприятности.
– Вы имеете в виду, что воры, промышляющие на вечеринках, появятся и здесь?
Детектив уверенно выпрямился и ответил:
– Я знаю, что мы должны искать проходимца, который попытается выдать себя за англичанина-интеллектуала.
Нэнси задалась вопросом, от кого детектив Эмброуз получил эту подсказку. Однако, она не хотела поддерживать его напускную заносчивость и уверенно проговорила:
– Я тоже буду искать англичанина.
Нэнси отошла. Продолжая свой тур по первому этажу, она отмечала расположение различных ценностей.
«Сомневаюсь, что вор попробует украсть что-нибудь с первого этажа, – рассуждала она. – Он слишком хорошо охраняется».
Узнав от Линды Сили, которую она встретила в зале, что свадебные подарки были выставлены на втором этаже, Нэнси отправилась наверх. Подарки были красиво расположены на длинных столах в узкой комнате, украшенной зеркалами.
Хотя Нэнси присутствовала на множестве прекрасных свадеб, от количества серебра и хрусталя у неё перехватило дыхание. «Это великолепно!» – подумала она.
Единственным замеченным ей охранником был пожилой слуга. Возле него стоял телефон.
– Вы здесь один? – спросила Нэнси.
– Да, мисс, – ответил он. – Миссис Беккер велела мне не покидать эту комнату, пока не закончится приём и не уйдёт последний гость.
Нэнси предположила, что старик был надёжным и верным слугой. Тем не менее, ей казалось, что было бы гораздо разумнее поставить полицейского на верхний этаж.
Она решила расспросить об этом детектив Эмброуза. Нэнси не смогла найти его, потому что молодожёны только что вернулись из церкви. Фотографы устремились снимать их, а гости прибывали в большом количестве.
Увидев небольшое волнение на входе, Нэнси обернулась в этом направлении. Детектив Эмброуз расспрашивал высокого, мужчину с белыми усами. Подойдя ближе, Нэнси услышала, что он говорит с ярко выраженным английским акцентом!
– Но я потерял приглашение, – решительно произнес он.
Нэнси догадалась, что произошло. Поскольку этот мужчина появился без приглашения, дворецкий вызвал детектив Эмброуза.
Вновь прибывший, возмущённый тем, что его отказываются впустить, с нетерпением постучал тростью.
– Чёрт возьми, если я могу понять весь этот шум из-за приглашения. Я объяснил дворецкому, что меня задержал в отеле лорд Ачфилд. Поэтому я и забыл приглашение. Позвольте мне пройти.
– Не так быстро, – резко посоветовал ему детектив Эмброуз. – Ваш наряд и Ваша речь не обманули меня.
– Мой наряд? Повторяю, Ваши слова совершенно сбивают меня с толку. Миссис Беккер, конечно, услышит об этом оскорблении!
– Ещё бы! – твёрдо ответил детектив Эмброуз. – Пойдёмте. Если один из членов семьи сможет опознать Вас, прекрасно. В противном случае, Вы поедете со мной в полицейское управление.
– В управление!? Говорю Вам, старина, Вы совершаете страшную ошибку.
Несмотря на протесты англичанина, детектив провёл его внутрь. Он попросил дворецкого передать мистеру Беккеру, чтобы тот пришёл в зал. Обеспокоенный отец невесты тут же вышел из цепочки встречающих.
– Этот человек попытался войти без приглашения, – сообщил ему детектив. – Говорит, его зовут Эрл Контри.
– Граф Контри, Сассекс, – исправил гость, слегка поклонившись. – Мне очень жаль, что я вызвал все эти неприятности, но…
– Я никогда не видел этого человека прежде, – прервал его мистер Беккер.
– Ха! – фыркнул детектив Эмброуз. Он схватил англичанина за руку. – Так я и думал! Я догадался, что ваши усы – фальшивка! – добавил он.
– Да послушайте же Вы! – распалялся гость. – Мои усы и я вполне реальны. Я требую, чтобы Вы немедленно сообщили миссис Беккер о моём приезде.
Отец невесты уже отвернулся.
– Хорошо, приятель, – сказал Эмброуз. – Позволь заметить, что ты и так довольно долго выступал перед нами. Веди себя смирно, или я надену на тебя наручники.
Нэнси смутно припомнила, что несколько дней назад читала в газете о прибытии в Нью-Йорк графа Контри. А что, если этот человек был именно графом, а не переодетым вором!
Задумав разрешить этот вопрос самостоятельно, она быстро приблизилась к цепочке встречающих и шепнула матери невесты:
– Знаете ли Вы графа Контри?
– Конечно, знаю! – воскликнула миссис Беккер. – Он мой старый друг. Неужели он всё-таки прилетел из Нью-Йорка для участия в свадьбе нашей дочери!
Мистер Беккер был в ужасе от такого поворота событий. Его жена быстро объяснила, что она прочла о прибытии графа и в последнюю минуту отправила ему приглашение.
Они с мужем последовали за Нэнси туда, где был припаркован автомобиль детектива. Миссис Беккер пожала руку графа, в то время как её муж поприветствовал его и многократно извинился за то, что произошло.
– Нам нужно поблагодарить эту молодую леди, – сказала миссис Беккер, поворачиваясь к Нэнси. – Я полагаю, Вы помогаете людям Лайтнера?
– Да, миссис Беккер, – ответила она.
Детектив Эмброуз покосился на Нэнси, затем пробормотал:
– Я всего лишь пытался выполнить свой долг, мэм. Мы были проинформированы, что нам нужно наблюдать за неким англичанином, а этот парень, я имею в виду граф, отвечал всем требованиям. Ваш муж не смог узнать его.
– Конечно, не смог. Они никогда не встречались. Я надеюсь, что в дальнейшем Вы не совершите подобных ошибок.
Внезапно Нэнси поняла, что если вор и его сообщники ждали возможности попасть в дом без приглашений, то сейчас у них была для этого прекрасная возможность. И детектив, и дворецкий находились вдали от входной двери уже несколько минут, а пожилой слуга остался один охранять ценные подарки!
Взволнованная, Нэнси вернулась в дом и поспешила на второй этаж. Дверь в комнату, в которой демонстрировались свадебные подарки, теперь была закрыта. Она осторожно повернула ручку и с удивлением обнаружила, что дверь заперта.
«Возможно, один из полицейских в штатском запер дверь, когда началась суматоха», – сказала она себе, стараясь не думать о худшем.
Нэнси заметила, что дверь в соседнюю спальню была приоткрыта. Она заглянул туда. Не увидев там никого, она на цыпочках зашла внутрь.
Бархатный занавес заслонял вход в запертую комнату. Скользнув неслышно к тяжёлой драпировке, Нэнси осторожно раздвинула её и вошла.
Невольно она отшатнулась увидев открывшуюся перед ней картину. Пожилой слуга лежал, растянувшись на полу, очевидно, без сознания.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: