Джоди Андерсон - Пташка Мэй — королева воинов

Тут можно читать онлайн Джоди Андерсон - Пташка Мэй — королева воинов - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детская проза, издательство РИПОЛ классик, год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Пташка Мэй — королева воинов
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    РИПОЛ классик
  • Год:
    2011
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-386-03000-1
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джоди Андерсон - Пташка Мэй — королева воинов краткое содержание

Пташка Мэй — королева воинов - описание и краткое содержание, автор Джоди Андерсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Перед вами заключительная книга трилогии о приключениях отважной Мэй Эллен Бёрд и её друзей.
Мэй предстоит решающая схватка с коварным злодеем Бо Кливилом. Отважится ли девочка в последний раз противостоять ему? Смалодушничает или станет наконец воительницей, исполнив древнее пророчество? Ведь в решающей схватке на чаше весов окажется не только жизнь самой Мэй…

Пташка Мэй — королева воинов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Пташка Мэй — королева воинов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джоди Андерсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Разбойник с большой дороги… — прошептала потрясенная Беа. — Вооружен и очень опасен.

Луна в небе напоминала призрачный галеон, рассекающий облачные волны. По булыжным мостовым неслись в тумане экипажи, запряженные невидимыми лошадьми. Все до единого кучера, восседавшие на облучках, были безголовые. Вдоль мостовых выстроились старинные каменные особняки, ощетинившиеся пиками кованых заборов. На нижних этажах горел свет, наверху темнели чердачные окна. Занавески шевелились, словно обитатели домов украдкой наблюдали за бредущей по улицам компанией. В небе сверкнула молния. Вдоль причала прошли цветочницы в изношенных платьях и соломенных шляпках, с корзинами засушенных цветов на продажу.

— Кошмарная ночка… — многозначительно глянув на путешественников, бросила одна из них на ходу.

Друзья настороженно переглянулись.

— Да ну, они наверняка всегда так говорят, — храбрясь, заявил Тыквер.

Мэй почувствовала, как в котомке дрожит Пессимист.

Они двинулись дальше, дивясь на каждого встречного и поражаясь, сколько же разной жути здесь обитает.

Вдруг Люциус дернул шедших впереди за край одежды и потащил в ближайшую подворотню.

— Вампиры! — прошептал он испуганно.

С рухнувшим в пятки сердцем друзья прижались к кирпичной стене и затаили дыхание. По улице проплыл бледный лощеный господин в черном плаще. Он скользил, как по маслу, гордо выпрямив спину и свесив вдоль тела белые холеные руки. На бледном, каменном лице застыло безжалостное выражение. Вампир проследовал дальше, суровый и целеустремленный.

— Патрулирует… — От шепота Беа у Мэй прошел мороз по коже. — Вампиры сейчас бдят вовсю, охотятся за смутьянами. Отловленных доставляют прямиком в крепость Бо Кливила.

Они выждали еще несколько секунд и только тогда решились осторожно выглянуть из-за угла. Вдали мелькнул и растворился в тумане кончик плаща. Тогда друзья двинулись прежней дорогой, но теперь с еще большей оглядкой. На обочине мигал фарами и дергался туда-сюда припаркованный автомобиль под охраной усатых солдат в старинной форме, вооруженных ружьями со штыком.

Фабио подкрутил усы и кивнул им с генеральским видом.

— Ожившая машина, — шепотом пояснила Беа, перехватив изумленный взгляд подруги. — Бензина потребляют немерено.

— Вот, смотрите, вроде ничего так.

Люциус показывал на неприметный покосившийся деревянный домик с вывеской по фасаду: «Гостиница „Вечный покой“». Мэй не возражала. Самое время убраться со страшной улицы и обсудить дальнейшие планы. Друзья вплыли внутрь.

Внутри оказалась самая настоящая таверна — грубые деревянные столы, красный ковер, жаркий огонь в камине и растянутая над ним медвежья шкура. За одним из столов, задумчиво подперев подбородок блестящей рукой, читала книгу одна из постоялиц. Хозяин протирал тряпкой соседний стол.

— Кошмарная ночка, бр-р… — приветствовал он вошедших. — Добро пожаловать! — И снова принялся протирать.

— Ой, у нее золотая рука, — изумленно шепнул Тыквер. — Вот повезло.

Мэй ткнула его локтем в бок.

— Не глазей так, неприлично.

С улицы донесся громкий скрип несмазанных колес.

— Оставаемся здесь. Как говорить мой дядя Бонино… — начал Фабио.

— О-о-о! — Беа потянула Мэй за рукав. — Это же леди Говард!

Мэй прильнула к оконному стеклу. Напротив таверны остановилась жуткого вида карета, сделанная вроде бы из человеческих костей. В темном оконце виднелся серый призрачный профиль — ввалившиеся щеки, недовольно поджатые узкие синеватые губы, пустые глядящие в никуда глаза.

— Кто такая леди Говард? — выдохнула завороженная Мэй.

— Злодейка убийца! — расширив для пущей убедительности глаза, выпалила Беа. — Погубила четырех своих супругов и теперь разъезжает в карете из их костей. В наказание должна собирать травинки — все-все растущие на земле, до последней. — Беа шумно выдохнула. — То есть, получается, до скончания веков.

Перепуганная собственным рассказом, Беа поспешно взяла Мэй под руку, не в силах оторвать взгляд от кареты.

— Проводить вас в номер?

Девочки подскочили от неожиданности, услышав голос хозяина таверны, но тут же опомнились и смущенно захихикали.

Номер встретил их красным плюшем, красным фонариком со свечой и длинными бархатными красными шторами. Мэй раздвинула их и выглянула в окно. Там в лунном свете поблескивали ряды надгробий.

Оставив Пессимиста мирно дремать наверху, друзья спустились в таверну и допоздна играли в карты, греясь у камина. По номерам разошлись около полуночи, когда уже начали слипаться глаза. Но даже уединившись, Мэй с Беа никак не могли наговориться. Когда Пессимист время от времени приоткрывал один глаз, показывая, что их болтовня мешает ему спать, девочки делали извиняющиеся лица и переходили на шепот.

— Ничего не слышно от ребят с Опасных водопадов? — спросила Мэй. На райское местечко под названием Опасные водопады они набрели, пересекая Мерзкое нагорье. На водопадах обитали безбашенные любители приключений — правда, когда настало время дать отпор Бо Кливилу, вся их отчаянная храбрость куда-то улетучилась.

Беа грустно покачала головой:

— Нет. Я им посылала телепаграммы несколько раз — ничего, глухо.

Тук-тук!

Все трое, включая проснувшегося Пессимиста, уставились на дверь. Мэй вопросительно посмотрела на Беа, но та покачала головой, тоже не зная, кто бы это мог быть.

Мэй приникла к замочной скважине, но разглядела только чей-то черный фрак и манишку.

— Может, это послание от Хозяйки! — шепнула она Беатрис и, затаив дыхание, приоткрыла дверь. Петли зловеще скрипнули. — Да? — дрожащим голосом произнесла она.

Дворецкий с тонкими бакенбардами на ввалившихся щеках протянул ей пожелтевшую записку:

— Вам просили передать, мадам.

Мэй поспешно выхватила у него сложенный пополам листок, но, пробежав глазами кровавые чернильные строки, огорченно поникла плечами.

«Имеем честь пригласить Мэй Берд со спутником почтить своим присутствием придворный бал Ее Высочества герцогини Лодердейлской. Ждем вас завтра, в девять часов вечера».

Мэй в замешательстве подняла глаза на дворецкого.

Тот с важным видом кивнул, поджав синеватые губы:

— Настоятельно рекомендую явиться, мадам. Это в ваших же интересах.

Мэй заморгала:

— В моих интересах?

Дворецкий, ни говоря ни слова, с легким поклоном удалился, идеально прямо держа спину.

Проводив его взглядом, Мэй скользнула обратно в номер и показала записку Беатрис.

— Надо идти, — высказалась Беа, резко посерьезнев.

Мэй рассматривала послание:

— Зачем я туда пойду? Мы ведь здесь вроде как инкогнито?

— Мэй, герцогиня Лодердейлская знаменита в том числе тем, что еще при жизни сгубила своего мужа. И по слухам, с теми, кто отклоняет ее приглашения, она может обойтись так же нелюбезно. — Выдержав паузу, Беа провела ребром ладони по горлу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джоди Андерсон читать все книги автора по порядку

Джоди Андерсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пташка Мэй — королева воинов отзывы


Отзывы читателей о книге Пташка Мэй — королева воинов, автор: Джоди Андерсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x