Мари-Од Мюрай - Кроваво-красная машинка
- Название:Кроваво-красная машинка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Самокат
- Год:2019
- ISBN:978-5-91759-891-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мари-Од Мюрай - Кроваво-красная машинка краткое содержание
Эта книга — первый детектив о Нильсе Азаре, профессоре истории и искателе загадок.
Кроваво-красная машинка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Уф-ф, ну только не я, — упрямилась Катрин.
Моя бывшая студентка владела искусством выводить меня из себя.
— А вы знаете, Катрин, почему всегда носите брюки?
Она покосилась на своего брата.
— Потому что всегда хотела быть его близнецом, а не близняшкой.
— Тогда напрашивается следующий вопрос. Почему вы хотели быть братом-близнецом Фредерика, а не сестрой?
Фредерик поспешил сестре на помощь:
— Наша мать всегда говорила, что хотела бы мальчиков.
Я склонился в шутливом поклоне.
— Прекрасно. В таком случае именно вашей матери следовало бы задать парочку вопросов…
Уже несколько минут в воздухе витала враждебность. Вместо того чтобы перевести разговор на другую тему, я всем назло гнул свою линию:
— А почему вы так часто покусываете губы, Катрин? Это боязнь сказать глупость или сожаление, что вы одну уже сморозили?
Катрин, действительно покусывавшую губы, бросило в краску.
— Эге, да он к тебе клеится, — заметил Жан-Мари, ее молодой жених и новоиспеченный выпускник Высшей коммерческой школы.
У Жана-Мари был такой же дар действовать мне на нервы. Страстному любителю загадок стоило бы подумать — а с чего это? Ведь молодой человек всегда обращался ко мне с подчеркнутым почтением, подобавшим моему положению. Если только за этим не пряталась снисходительность к впавшему в детству старику, каким я наверняка ему казался.
— Чуточку кофе? — спросила мадам Ашар. — Настоящий колумбийский.
Инспектор Бертье как раз только что вернулся из Колумбии и с упоением расписывал нам прелести колумбиек. Мне внезапно стало так одиноко, как никогда не бывает наедине с ноутбуком в моем привычном кавардаке. Я был одиноким и несчастным.
— Фредерик говорил мне, что, по вашим словам, любые поступки имеют объяснение, даже необъяснимые, — пришепетывая, сказал кто-то севший рядом со мной.
— Тому, что есть, всегда есть веская причина быть, — отозвался я.
— Остается лишь обнаружить, какая именно, — задумчиво добавил мой сосед. — Я врач и видел множество людей, которых одолела болезнь: у детей высыпает экзема оттого, что родители разводятся; мужчины становятся астматиками, потому что упорно не желают признавать превосходство собственной матери… И я мог бы поверить вам.
— Но вы мне не верите.
— Дело в том, что…
Он колебался.
— Моему сыну тринадцать. Это безупречно воспитанный мальчик, с ним никогда не возникало проблем.
— И вот теперь он поставил вас перед некой проблемой, — завершил за него я.
— Отрочество — трудное время для всех детей, — подтвердил врач. — У Франсуа не больше проблем, чем у обычного ребенка…
Я раздраженно вздохнул. Да решится он когда-нибудь сказать то, что хочет? Или ему вправду до такой степени стыдно за своего сынка?
— Дело в том, что уже полгода, или около того, как Франсуа стал заикаться. Я водил его на прием к логопеду, который обещал мне восстановление нормальной речи. И вот Франсуа ходит на занятия к логопеду, но прогресс, мягко говоря, далеко не блестящ…
— А малышом он никогда не заикался?
— Никогда. Это нашло на него почти внезапно. Сперва я прописал ему легкие успокоительные. Я убеждал себя: нервозность, половое созревание… Мы испробовали гомеопатию, акупунктуру. И теперь в некоторой растерянности. Что вы об этом думаете?
Мне вдруг показалось, что это я был врачом и с меня требовали импровизированную консультацию.
— Я думаю только одно, мсье… мсье?..
— Филипп. Дидье Филипп, — представился врач.
— Я думаю, мсье Филипп, что у Франсуа есть веская причина заикаться.
— Веская причина, — повторил доктор с почти раздосадованным видом.
Катрин Рок подошла к нам и слушала теперь с таким вниманием, как никогда не слушала мои лекции про египтян.
— Тот, кто заикается, — продолжал я, — испытывает трудности с тем, чтобы что-то сказать…
— Дело не в произношении, — поправил доктор. — Франсуа нормален.
— Но слова больше не могут выйти, и…
— Это психологическая блокировка, — перебил меня доктор Филипп. — И, несомненно, дело в возбуждении и периоде полового созревания.
— Вы только что дважды подряд не дали мне сказать, — заметил я врачу.
— Простите? — изумленно переспросил он.
Катрин покусывала губы, поглядывая в мою сторону.
— Тогда, т-тогда это моя вина! — воскликнул доктор.
— Вот и вы заикаетесь от волнения, — добавил я, откланиваясь.
Решительно, на этой вечеринке мне не нажить себе много друзей.
Я выпил еще кофе, рассыпавшись в комплиментах мадам Ашар насчет ее чистого колумбийского. Катрин догнала меня у дверей:
— Вы хватили через край, Нильс! Мсье Филипп обожает своего малыша!
— А вот сказать ему ничего не дает, — упорствовал я. — Напыщенный идиот!
— Да какая муха вас укусила нынче вечером? Почему вы такой агрессивный?
Мне хотелось ответить ей моей любимой старой поговоркой: «Есть такие почему, которые на самом деле вдовцы потому что». Но это вышло бы нечестно, потому что я знал.
— Мы с вашим женихом друг другу очень не понравились.
— С Жаном-Мари? Высшая коммерческая больше не хороша для вас?
Она расхохоталась. Не поняла меня. Если хорошо подумать, это к лучшему.
На следующий день, ближе к вечеру, мою привычную мечтательность резко прервал звонок в дверь: я уже воображал в сотый раз, что чувствует Реголини, войдя в склеп принцессы Ларции, когда видит простертый на земле, устланной золотом, серебром и слоновой костью, скелет женщины, весь увешанный драгоценностями.
— Ку-ку, а это я! И вижу, это вам приятно.
— Здравствуйте, Катрин.
Моя бывшая студентка пришла поговорить о теме ее магистерской диссертации.
— Я вам уже не преподаватель. Если правильно помню, ваш руководитель мсье Рапон. Он очень компетентный специалист, Жорж Рапон. Вот если бы вы захотели изучать Античность, я бы охотно записался в ваши менторы… Но о колдовстве XIX века я совсем ничего не знаю, юное создание.
— Когда вы начинаете разговаривать со мной таким тоном, мне кажется, что нас разделяет полвека! А не перейти ли нам на «ты»?
— Не думаю, что это уместно. Приберегите «тыканье» для ваших товарищей.
— А вы для ваших мумий! Ах, будь я обвязана ленточками и лежи под крышкой саркофага — уверена, вы обращались бы ко мне «милая». Но увы — я много болтаю, хожу в брюках и ем свои губы. Я живая!
— Присели б вы наконец. Будете мешать чуть меньше.
Но Катрин разошлась не на шутку. Ей прикипело повести меня к одному колдуну, вылитому типажу прямо из XIX века, — ей настоятельно советовали поговорить именно с ним.
— Он влияет на судьбы, может навести порчу, он целитель, кудесник, лекарь. Похоже, это настоящая диковина! Гаруспики этрусков в сравнении с ним просто шуты.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: