Анатолий Вершинин - Плывущие против течения

Тут можно читать онлайн Анатолий Вершинин - Плывущие против течения - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детская проза, издательство Детгиз, год 1954. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Анатолий Вершинин - Плывущие против течения краткое содержание

Плывущие против течения - описание и краткое содержание, автор Анатолий Вершинин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Много лет по роду профессиональной работы А. Вешинину приходилось заниматься историей и современным положением стран Азии - Китая, Японии, Кореи. Это определило и его творческие интересы, связанные с темами жизни и борьбы народов Азии за свободу, мир, за национальное самоопределение. Его повесть «Плывущие против течения» - об участии японских школьников в движении за мир - выдержала уже несколько изданий и переведена сейчас на китайский язык.

Плывущие против течения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Плывущие против течения - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анатолий Вершинин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Хорошо, Фудзита, уэлл!

Мисс Уитни кивнула головой и сунула пальцы в накладной карман серой коротенькой юбки. Школьники знали, что в нём учительница хранит жевательную резинку и леденцы.

- Вот, мальчики, как надо заучивать слова и предложения!.. Лови, Фудзита!

Пунцовый от радости Синдзо на лету поймал продолговатую коробочку с жевательной резинкой и торжествующе оглядел класс.

Мисс Уитни поднялась на кафедру:

- Теперь, мальчики, раскройте учебник. Будем хором учить новые предложения из урока «Гостиница».

Учительница раскрыла учебник и сама прочитала несколько предложений.

- Понятно, мальчики?

- Понятно! - хором ответили школьники.

- Тогда начинайте!

И мисс Уитни, окинув взглядом класс, занялась чтением какой-то книги.

Школьники, сидевшие на передних партах, прилежно выкрикивали английские слова, не жалея ни сил, ни глотки. Сидящие во втором ряду могли уже так не стараться. В самом выгодном положении находились сидевшие позади. Эти молчали и, только лишь когда мисс Уитни поднимала глаза от книги, начинали беззвучно шевелить губами.

До звонка оставалось не более десяти минут, когда мисс Уитни отложила книгу и обратилась к классу:

- Сейчас, мальчики, мы вместе повторим ещё раз все предложения.

Она прохаживалась между рядами парт и следила за тем, чтобы все повторяли за ней:

- «Пожалуйста, сэр, вот ваша шляпа!», «О, мадам, вы очень великодушны! Премного благодарен», «Разрешите, я отнесу ваш чемодан в номер», «Вам угодно выгладить костюм?»

Мисс Уитни вдруг остановилась возле парты, где сидел Сигеру.

- Очень хорошо, - процедила она сквозь зубы. - Ты даже рта не раскрываешь!

Сигеру мгновенно изобразил на своём лукавом лице страдальческую гримасу:

- У меня зубы болят, госпожа учительница.

- А ты? - обратилась она к рядом сидящему Масато.

Масато привстал, опустив глаза.

- Почему не отвечаешь? Не нравится английский язык?

Масато поднял голову и в упор посмотрел на учительницу. Она стояла совсем рядом, и он увидел, что рот у неё далеко не такой пунцовый, как кажется издали.

Небрежно наведённая на него краска не коснулась серо-фиолетовых кончиков губ.

Слипшаяся от духоты пудра сползла со щёк и обнажила у рта мелкую сетку морщин.

Только глаза у неё были естественные - светло-серые, холодные, выпуклые.

- Мне нравится английский язык, госпожа учительница, - сказал Масато.

- Если нравится, то почему же ты не учишь его?

Масато скосил глаза в сторону Дзиро, словно ища у него поддержки. Дзиро сидел насупившись.

- Не язык, а эти фразы мне не нравятся, - тихо произнёс Масато. - Как будто всех нас готовят быть лакеями, чистильщиками сапог и рикшами.

- Вот ты какой! - Мисс Уитни вскинула брови. - А кем же ты собираешься стать в будущем? Может быть, доктором или инженером?

Масато наморщил лоб и угрюмо пробормотал:

- Не знаю, кем я буду, но только не лакеем.

Учительница пристально посмотрела на Масато и стала говорить, отчеканивая каждое слово:

- Всякий человек должен быть доволен своим положением и своим заработком. А тот, кто недоволен и стремится нарушить установленный порядок, делается бунтовщиком, и тогда ему надевают наручники. Понятно?

- Всё равно не хочу быть лакеем! - буркнул Масато.

- Ты с кем споришь, грубиян! - Мисс Уитни топнула ногой. - Будешь тем, кем тебе прикажут быть! Вон из класса!

Класс затих, и слышно было лишь прерывистое дыхание Масато. Он торопливо собирал свои книжки.

- Сядь, - внезапно переменила своё решение мисс Уитни. - Останешься после уроков и напишешь на доске пятьдесят раз фразу: «Я никогда не буду джентльменом», и пятьдесят раз эту же фразу наоборот. Пока не напишешь, не уйдёшь!

Масато молча уселся за парту.

Но учительница уже не могла успокоиться. Заложив руки за спину, она подходила то к одному, то к другому ученику.

- Ты? - ткнула она пальцем в Котаро, чуть не попав ему в очки. - Может быть, ты хочешь быть инженером?

Котаро смущённо погладил затылок.

- Нет, госпожа учительница. Я не хочу быть инженером.

- А кем?

- Я хочу сочинять стихи.

- Сочинять стихи? - Мисс Уитни захохотала. - А ты, Дзиро?

- Ещё не знаю кем, - ответил Дзиро, глядя прямо в глаза американке. - Но только не лакеем у иностранцев и не полицейским.

У мисс Уитни задёргались губы.

- Ты будешь красным. - Она сплела пальцы, изображая решётку: - Вот где ты будешь!

Учительница подошла к Синдзо:

- А ты кем собираешься стать, когда вырастешь?

Синдзо вскочил и растерянно оглянулся. На него были устремлены любопытные глаза товарищей. Ещё ответишь невпопад - засмеют.

- Я, мисс учительница, - ответил с поклоном Синдзо, - к вашим услугам, пожалуйста… то-есть, простите… - Съёжившись под холодным взглядом учительницы, Синдзо ещё раз поклонился: - Я буду тем, кем вы мне посоветуете… если вам будет угодно…

Послышался приглушённый смех, и в тот же момент за дверью раздался спасительный звонок.

* * *

Исписав всю доску фразами: «Я никогда не буду джентльменом» и «Джентльменом буду не никогда я», Масато с разболевшейся головой вышел из школы. Идти домой не хотелось, и мальчик отправился в школьный сад, к дедушке Симуре.

Вместе со школьным сторожем он долго очищал от сорняков цветочные клумбы. Потом опустошил предложенную ему кастрюльку с бобовым супом и отвёл душу, рассказав старику о том, что произошло на уроке.

Домой Масато возвращался, когда уже стемнело.

На небе зажглись звёзды. В воздухе чувствовалась осенняя свежесть. Пахло влажными травами и скошенным сеном.

«Почему это иностранцы хозяйничают на нашей земле, как им вздумается? Почему из тюрьмы до сих пор не выпускают Сато-сенсея? У кого и где японцам искать защиты?»

Масато сжал кулаки. Как жаль, что он ещё не взрослый. Почувствовали бы они тогда и его силу!

Он завернул за угол и прошёл мимо ярко освещённого двухэтажного дома Такахаси.

Здесь обычно собирались иностранные офицеры, чьи подразделения стояли вблизи Одзи. Из открытых окон второго этажа неслась музыка, слышались женский смех и громкие голоса.

Масато захотелось посмотреть, как проводят вечера у них в Одзи эти надменные чужеземцы. Он оглянулся. На площади перед домом никого не было, только у главного подъезда стояли американские «джипы».

Сквозь стекло парадной двери мальчик увидел дремавшего на стуле японца-швейцара.

Мимо него сновали молодые японки в белых колпачках и передниках, толкая перед собой никелированные столики на колёсах. Столики были уставлены бутылками и тарелками с едой.

Масато тихо взобрался на выступ стены и заглянул в окно. В щель занавеса он увидел небольшой зал с большим столом посередине, за которым сидели американские военные. Они играли в карты. Масато собрался было спрыгнуть с выступа, когда его внимание привлекла одна из чужеземок. Она стояла, опираясь на спинку стула около радиолы, и курила. В её движениях, в том, как она вскидывала голову, мальчику почудилось что-то знакомое.. К ней подкатили столик с бокалами, наполненными вином. Она взяла бокал и, вставив в него соломинку, стала пить. Масато узнал её: это была мисс Уитни. «Вот так учительница!» - подумал он.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анатолий Вершинин читать все книги автора по порядку

Анатолий Вершинин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Плывущие против течения отзывы


Отзывы читателей о книге Плывущие против течения, автор: Анатолий Вершинин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x