Сьюзан Кулидж - Что делала Кейти
- Название:Что делала Кейти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Глобулус: ЭНАС
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-93196-901-5, 978-5-94851-204-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сьюзан Кулидж - Что делала Кейти краткое содержание
Кейти — простодушная, искренняя и порывистая — живет вместе с младшими братьями и сестрами, мечтая о том дне, когда станет «красивой, всеми любимой и милой, как ангел». Несчастный случай и тяжелая болезнь разрушают ее надежды на будущее. Но Кейти, проявив мужество, стойкость, доброту и терпение, сумела преодолеть свои невзгоды.
Что делала Кейти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но Джонни в ответ на призыв старшей сестры только еще сильнее захихикала, зажимая изо всех сил рот руками. В отличие от нее Элси держалась важно, как маленький судья, и с большим выражением начала декламировать:
Тут ангел явился с горящим мечом,
И людям он крикнул во гневе большом:
«Ступайте на Землю из Рая,
Там жизнь у вас будет другая!»
И так объяснил он Адаму и Еве:
«Вы Бога не слушались — яблоко съели».
И Ева заплакала горько,
А муж подвывал ей тихонько.
Дорри вдруг захихикал тоже, но степенная Кловер шикнула на него.
— Не смейся, — строго сказала она. — Ты же знаешь, это из Библии.
Но Джонни по-прежнему зажимала руками рот, а ее полненькие плечики тряслись от хохота. Наконец с большим усилием она справилась с собой, убрала руки от лица и затараторила, как пулемет:
Расскажу, друзья, такую притчу вам:
Ехал как-то на ослице Валаам.
Им дорогу грозный ангел преградил,
Замахал мечом и смертью пригрозил.
Говорит ослица: «Ангел — вот беда,
С места я теперь не сдвинусь никуда!»
Валаам ослицу бедную обидел,
Потому что ангела не видел.
После этого Джонни снова спрятала лицо в ладони, а Элси тем временем продолжала:
Над извивами веселого ручья
В колеснице пролетал пророк Илья.
Видит — вороны с добычею летят,
И молящим стал его голодный взгляд.
Пожалели вороны пророка —
Хлеба с мясом кинули немного.
«Теперь снова выступает Джонни», — начала было Кейти, но неисправимая Джонни снова затряслась от хохота. Они смогли разобрать только, что —
«Пришли медведи и все съели».
Все эти стихи были только частью большого «проекта», над которым Кловер и Элси работали больше года. Они задумали написать стихи для детей на библейские сюжеты и напечатать книжку под названием «Поэтическая Библия для детей» с фотографиями двух авторов на обложке красного цвета. Папа, который случайно услышал отрывки из «книги», был тронут, но предложил другое название: «Книга, написанная в выдвижной кровати», потому что ее, в основном, именно там и писали. Однако Кловер и Элси такое название с возмущением отвергли.
После библейских стихов настала очередь Дорри. Ему разрешили самому выбрать, что читать, и напрасно, потому что его вкус был экстравагантным, чтобы не сказать — мрачным. В связи с этим он выбрал для чтения «веселенький» гимн, который начинался так:
Слушай, слушай скорбный голос из могилы.
Дорри начал читать это стихотворение замогильным голосом с большим выражением, чмокая губами при таких, например, словах:
Принцесса, могила — отныне твой дом,
Взамен этих замков и башен…
Сестры слушали с восхищением и ужасом, хотя холодные мурашки пробегали по их спинам. Тогда они теснее прижимались друг к другу и слушали, как глухой голос Дорри эхом отдавался в темных углах чердака. Но для маленького Филли это было слишком. После прочтения первой части он горько разрыдался.
— Я не хочу остава-а-а-ться здесь, чтобы меня пугали, — плакал он.
— Ты, Дорри, плохой мальчик! — накинулась на брата Кейти. — Смотри, что ты наделал своими ужасными гимнами — нас всех напугал до смерти, а Фила довел до слез! — И она слегка встряхнула Дорри. Тот захныкал, и, поскольку Фил продолжал рыдать, Джонни тоже скривила личико, готовясь вступить в общий хор малышей, а старшие были недовольны, и было похоже, что «концерт» в мансарде подходит к печальному концу.
— Пойду скажу тете Иззи, что ты меня обижаешь, — объявил Дорри и спустил ногу в дырку в полу.
— Никуда ты не пойдешь, а останешься здесь, потому что сейчас у нас будет праздничный ужин! Перестань плакать, Фил. Джонни, не будь гусенком. Идите все сюда и садитесь вокруг «стола».
Слово «ужин» моментально исправило настроение участников вечеринки. Фил повеселел, а Дорри раздумал идти жаловаться. Раздавать булочки было поручено Джонни, которая теперь радостно улыбалась. Булочки с тмином были сделаны в форме раковин. Они очень понравились детям. Каждому досталось по две булочки, а когда все было съедено, Кейти опустила руку в карман и под общие аплодисменты извлекла оттуда семь длинных коричневых палочек корицы, которыми компания и завершила празднество.
— Правда, вкусно? — спросила она. — Дебби сегодня была в хорошем настроении и разрешила мне выбрать самые длинные палочки. А теперь, Сиси, поскольку ты у нас в гостях, ты будешь первая пить из бутылки.
«Нечто очень вкусное» оказалось сильно разбавленным водой лимонным соком. Напиток был теплым, и все же пить его по очереди прямо из бутылки, да еще в мансарде, было весело. Кроме того, каждый, делая глоток, называл питье по-своему: Кловер назвала свою долю «малиновый ликер», Дорри — свой глоток — «имбирный лимонад», а романтичная Сиси сделала три маленьких глотка напитка, который назвала «хайдомель», и пояснила, что он приготовлен из пчелиного воска. Когда выпили последнюю каплю и сгрызли последний кусочек корицы, компания снова уселась и стала слушать, как Филли повторил единственную строчку стиха, которую он знал:
Маленькие капельки воды…
Эту строчку он читал каждую субботу с тех пор, как научился произносить слова. Затем Кейти объявила, что литературная часть вечера окончена, и все стали играть в «дилижанс». Несмотря на то что они находились в закрытом помещении и частенько ударялись о железную крышу, которая нависала прямо над их головами, играли увлеченно, а порой восторженно кричали, пока не раздался удар колокола, зовущий к ужину. Булочки и разведенный лимонный сок настолько насытили их, что никто не хотел есть. Дорри весьма удивил тетю Иззи тем, что, с отвращением оглядев стол, произнес: «Фу! Только мясо в кисло-сладком соусе с черносливом и горячий бисквит! Я вообще не хочу ужинать».
— Что случилось с ребенком? Он, должно быть, заболел, — забеспокоился доктор Карр. Но Кейти объяснила:
— Нет, папа, не в этом дело — просто у нас была вечеринка в мансарде.
— Хорошо провели время? — только и спросил папа, а тетя Иззи недовольно хмыкнула. Но дети ответили хором:
— Великолепно!
Глава VI
БЛИЗКИЕ ДРУЗЬЯ
— Тетя Иззи, можно, я приглашу к нам Имоджин Кларк в следующую субботу? — выпалила Кейти, вбежав однажды днем в комнату тети Иззи.
— Ради всего святого, кто это Имоджин Кларк? Я никогда раньше не слышала этого имени, — удивленно спросила тетя.
— О, она чудесная девочка! Совсем недавно стала учиться в нашей школе, но мы уже близкие друзья. И она красавица, тетя Иззи. У нее белые как снег руки, и вот такие маленькие. У нее самая тонкая талия в школе. И при этом она милая, скромная и бескорыстная! Мне кажется, она не очень счастлива дома. Разреши мне пригласить ее!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: