Сьюзан Кулидж - Что делала Кейти
- Название:Что делала Кейти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Глобулус: ЭНАС
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-93196-901-5, 978-5-94851-204-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сьюзан Кулидж - Что делала Кейти краткое содержание
Кейти — простодушная, искренняя и порывистая — живет вместе с младшими братьями и сестрами, мечтая о том дне, когда станет «красивой, всеми любимой и милой, как ангел». Несчастный случай и тяжелая болезнь разрушают ее надежды на будущее. Но Кейти, проявив мужество, стойкость, доброту и терпение, сумела преодолеть свои невзгоды.
Что делала Кейти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Все в порядке, — объявила Кейти. Она, как старшая, всегда главенствовала в играх. — Теперь, если все готовы, мы можем начать наш праздник. Первым номером объявляется «Трагедия в Альгамбре», сочинение мисс Холл.
— Нет, — вскричала Кловер, — первым будет «Голубой волшебник, или Ядвига с Гебридских островов», мы же так условились, Кейти.
— Разве я не говорила тебе? — ответила Кейти. — С ними случилось ужасное несчастье.
— Ох, что же с ними случилось? — вскричали все остальные, потому что «Ядвига» была их любимой сказкой. Это была одна из множества сказок с продолжениями, которые Кейти постоянно сочиняла. Там говорилось о леди, рыцаре, голубом волшебнике и пуделе по кличке Боп. Продолжения следовали одно за другим на протяжении стольких месяцев, что все уже забыли, с чего сказка начиналась, и никто не рассчитывал дожить до ее конца. Тем не менее известие о безвременной кончине кого-то из героев повергло слушателей в шок.

— Сейчас расскажу, — пообещала Кейти. — Старый судья Кёрби пришел сегодня утром навестить тетю Иззи. Я занималась в маленькой комнате, но видела, как он пришел, выдвинул большое кресло и уселся в него. Я чуть не закричала: «Не делайте этого!»
— Почему? — завопили дети.
— Вы не понимаете? Я хотела спрятать «Ядвигу» и засунула ее между спинкой и сиденьем. Лучшего места и не придумаешь, потому что спинка плотно прилегает к сиденью. Но «Ядвига» стала со временем такой толстой пачкой, а старый судья Кёрби вообще занял полкомнаты, и я стала бояться, как бы не случилось беды. И, представляете, не успел он с трудом втиснуться в кресло, как раздался громкий треск рвущейся бумаги. Он подпрыгнул и закричал: «Господи, что это такое?» Потом стал шарить в кресле, а когда вытащил пачку и стал надевать очки, чтобы посмотреть, что это такое, как раз вошла тетя Иззи.
— Ну и что было дальше? — в страшном возбуждении закричали дети.
— Тетя Иззи, — продолжала Кейти, — поставила чашки, потерла глаза — вы знаете, она всегда так делает, когда нервничает, — и они с судьей принялись читать рукопись. Ту часть, где, вы помните, Боп стащил синие пилюли и волшебник хотел бросить его в море. Вы не представляете, как забавно было слушать, когда тетя Иззи читала «Ядвигу» вслух!
Кейти при воспоминании об этом покатилась со смеху.
— Когда она прочитала: «О, Боп, мой ангел!» я сползла под стол и засунула в рот скатерть, чтобы не расхохотаться вслух. Потом я услышала, как она позвала Дебби и сказала ей: «Вот пачка хлама, пойдите на кухню и бросьте ее в огонь». А потом сказала, что я попаду в приют для умалишенных еще прежде, чем мне исполнится двадцать. Это было так ужасно, — закончила Кейти, полусмеясь, полуплача, — узнать, что все сгорело. Одно хорошо — она не нашла «Сказку о коробке с галантерейными товарами», потому что я засунула ее еще глубже.
— А теперь, — продолжала главная распорядительница церемонии, — мы начинаем. Мисс Холл, встаньте, пожалуйста.
«Мисс Холл», весьма польщенная таким обращением, сильно покраснев, поднялась.
— Это случилось давным-давно, — начала она. — Свет луны заливал залы Альгамбры, и рыцарь нетерпеливо шагал взад и вперед по коридору, боясь, что она не придет никогда.
— Кто, луна? — спросила Кловер.
— Нет, конечно, нет, — ответила Сиси, — леди, в которую он был влюблен. О ней я собиралась рассказать в следующей строфе, но ты прервала меня.
— …Она носила тюрбан из серебряной парчи, украшенный драгоценными камнями, которые были выложены в форме полумесяца. Когда она кралась по корегидору и лунный свет озарял ее головной убор, драгоценные камни сверкали, как звезды. — «Ты пришла, Зюлейка?» — «Да, мой господин». — Внезапно раздался звон стальных доспехов, и в зале появился закованный в кольчугу отец Зюлейки. Он выхватил меч из ножен, и в ту же секунду то же самое сделал рыцарь. Еще мгновение — и оба противника, сраженные насмерть, лежали на полу, залитые лунным светом. Зюлейка издала душераздирающий крик и упала на оба трупа. И она была мертва! Так закончилась «Трагедия в Альгамбре».
— Прекрасно, — сказала Кейти, переводя дыхание, — только слишком печально! Сиси, ты придумала чудесную историю, но, я надеюсь, ты не всегда будешь убивать своих героев. Почему бы рыцарю не оказаться более быстрым и не убить папашу? Хотя, нет, тогда Зюлейка не вышла бы за него замуж. Наоборот, пусть отец убьет… Черт возьми! Почему вообще надо кого-то убивать? Почему бы им не упасть друг другу в объятия и не помириться?
— Но, Кейти, — вскричала Сиси, — это же трагедия! Ты же помнишь, моя история называется « Трагедия в Альгамбре».
— Ну, хорошо, — поспешно согласилась Кейти, заметив, что Сиси надула губы, а ее прелестное розовое личико покраснело и, казалось, она вот-вот заплачет. — Может быть, ты права, и это лучше, что все они умерли. Только, Сиси, твои леди и джентльмены почему-то всегда умирают, почему бы тебе для разнообразия не оставить в следующий раз кого-нибудь в живых? И, знаешь, « корегидор » — очень звучное слово, но что оно означает?
— Я не знаю, — беспечно ответила Сиси, вполне успокоившись. — Так написано в книге «Завоевание Гранады». Думаю, это место для прогулок.
— Следующим номером, — продолжила Кейти, сверившись с бумажкой, — будет «Джеп», стихотворение Кловер Карр.
Все дети захихикали, но Кловер спокойно встала и прочла такое стихотворение:
Кто не знал собачку Джеппи?
Джеппи лаял на лягушек,
И торчала из-под кепи
Пара чутких острых ушек.
Хвостик был у Джеппи мал
И всегда дрожал, дрожал,
Мы смотрели — хвост гулял,
Даже когда Джеппи спал.
На подстилке спал наш песик,
Чтобы было спать не жестко,
У него был черный носик
И, как шелковая, шерстка.
Но однажды через площадь
Джеп погнался за котенком,
И собачку сбила лошадь —
Лучше б он бежал сторонкой!
Умер Джеппи на рассвете,
Плачет Джон, и плачет Дорри,
Даже наша мама Кейти
Тихо плачет в коридоре…
Стихотворение, хоть и грустное, было встречено громкими аплодисментами. Все были готовы заплакать от жалости к собачке, но при этом кричали и хлопали так громко, что содрогалась вся мансарда. Кловер прекрасно владела собой и села такая же невозмутимая и скромная, как всегда. Только маленькие ямочки появлялись и исчезали в уголках ее рта. Ямочки были отчасти натуральные, отчасти являлись следствием привычки Кловер каждый день углублять их карандашом во время приготовления уроков.
— Теперь, — объявила Кейти после того, как шум утих, — выступят мисс Элси Карр и мисс Джоанна Карр. «Стихи на библейские темы». Выше голову, Элси, и постарайся говорить отчетливо. Джонни, не хихикай, пожалуйста, как сейчас, когда очередь дойдет до тебя!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: