Эдишер Кипиани - Лунные качели
- Название:Лунные качели
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детская литература
- Год:1966
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдишер Кипиани - Лунные качели краткое содержание
Произведения писателя известны не только его юным землякам. В нашем издательстве в 1961 году вышла книга рассказов Э. Кипиани «Тетрадь в десять листов». И вот новая повесть.
Прочитав её, вы узнаете о том, как четверо грузинских ребят в летние каникулы вместе со взрослыми работали на строительстве дороги в горах. Дорога эта должна пройти как раз через то место, где растёт тополь, когда-то посаженный юношей, погибшим на войне. Тополь очень дорог старику — отцу юноши — и его односельчанам, но отвести дорогу в сторону невозможно. О том, как ребятам удалось спасти тополь, сколько трудностей они преодолели, совершая свой маленький подвиг, вы узнаете из повести.
Лунные качели - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Плутая в поисках Арчила, Джумбер неожиданно увидел девочку в белом платье. Сердце у него забилось так, что он остановился. «Да это же Манана, — подумал он, — откуда она здесь?» И вдруг ему стало стыдно — он так давно не вспоминал Манану, он почти забыл о ней. Джумбер почувствовал себя виноватым. Ему показалось, что Манана догадается об этом и опять обидится на него.
Манана тоже увидела Джумбера. Она помахала ему рукой и что-то сказала своему отцу.
Джумбер подошёл к ним.
— Папочка, это Джумбер!
— Здравствуй, юноша, — сказал отец Мананы. — Ну и дело ты затеял! Столько народу поднял! — Он улыбнулся и похлопал Джумбера по плечу. — Молодец, Джумбер, так и надо!
— Правда, что ты целую ночь просидел на дереве? — спросила Манана, и её глаза заблестели.
— Нет… я был не один. — Джумбер смутился и кивнул на свою бригаду. Вахтанг, Лия и Дато стояли неподалёку.
— И они? — удивилась Манана. — Папа, и они тоже были на дереве…
— Когда ты приехала? — спросил Джумбер, чтобы скрыть своё смущение.
— Утром… Я с утра ищу тебя и никак не могла найти… А вообще-то ты хозяин своего слова…
— Почему?
— Сказал, что не придёшь к нам, и так и не зашёл ни разу. — Манана улыбнулась.
— Я приду… Вот проложим дорогу, и я приду вместе с дорогой.
— Ох, это будет ещё не скоро… А ты знаешь, какие у меня есть книги?! Ты, наверно, не читал их…
— Может быть… — сказал Джумбер.
— Если хочешь, попроси их у меня, и я дам тебе почитать.
— Хорошо, — сказал Джумбер.
— Ну, попроси! — Манана улыбалась.
— Манана, я очень прошу тебя: дай мне книгу, — еле удерживаясь от смеха, сказал Джумбер.
— Ладно, Джумбер… Если ты уж так меня просишь, я дам тебе книгу. Только смотри не потеряй!
Они весело рассмеялись.
— Хочешь посмотреть наше село? — спросил Джумбер.
— Хочу. Очень хочу!.. Папа! — Она подбежала к отцу: — Папочка, мы ведь до вечера здесь останемся?
— Ну и что?
— Можно, я пойду с Джумбером? Мы посмотрим деревню!
— До вечера?
— Нет, я скоро вернусь…
Джумбер решил, не договариваясь с дядей Арчилом, опять заняться перевозкой камней и щебня.
— Смотрите не проболтайтесь об обедах, которые мы возили, — предупредил он свою бригаду.
Они шли по уходящей вниз просёлочной дороге. Манана то и дело забегала вперёд и всё спрашивала:
— Что это за дерево?.. А это?.. Для чего такой длинный шест?.. Ручей у вас глубокий? А рыба в нём водится?.. Как тебя зовут?.. Дато?.. А тебя? У этой мельницы есть мельник? Тот старик?.. Вот оно что. А эта церковь не действует? Красивая! Это самая большая улица в селе, да? А где же ваш дом? Тот?.. Нет, вон тот…
— Вот мой дом, — сказал Джумбер и приоткрыл калитку.
Увидев бабушку Като и Пелагею, Манана смутилась и замолчала.
— Это Манана, — сказал Джумбер. — Мы познакомились на олимпиаде… Её папа работает на строительстве Ингургэса. Сегодня он приехал к нам на дорогу и привёз Манану…
Все были удовлетворены таким подробным объяснением. Пелагея о чём-то заговорила с Мананой, бабушка Като побежала в дом за сладостями. А Джумбер тем временем запряг быков, окликнул Манану, и они опять вышли на просёлочную. Было время обеденного перерыва. Экскаватор дяди Сандро безмолвствовал. Самосвалы тоже отдыхали где-то в лесу. Это обрадовало Джумбера: здорово, ждать совсем не придётся!

Экскаватор стоял посреди оврага. Уткнувшись в землю ковшом, он словно пил воду и никак не мог напиться. Действительно, солнце пекло нещадно. Сандро спрятался в тень экскаватора и, разложив на плоском валуне у самой воды нехитрую снедь, с аппетитом уминал её.
— О-о, привет героям! — воскликнул он. — Героям наше почтение!
— Прямо уж и герои!.. — сказал Джумбер.
— Не знаю, не знаю… Все только о вас и говорят… А это кто? Новый член бригады? — спросил Сандро, глядя на Манану. — Ну, прошу к моему скромному столу.
— Спасибо, дядя Сандро. Но мы должны отвезти щебень…
— Ах, щебень! Опять, значит, ко мне потянуло?.. Молодцы. Хвалю. Не бабы же вы, в конце концов, чтобы…
Лицо Джумбера выразило такое отчаяние, а жест, с которым он поднял палец к губам, был так красноречив, что Сандро умолк на полуслове.
— Нагрузите нашу арбу, дядя Сандро!
Разомлевшему от жары и обеда Сандро было лень заводить экскаватор.
— Бросьте вы, хлопцы!.. Эту арбу можно и лопатой наполнить. Ради неё в такое пекло…
— Дядя Сандро! — вскрикнул Джумбер и скосил глаза на Манану.
Сандро сразу же встал и полез в экскаватор.
— Сейчас, Джумбер… Сейчас, дорогой! Разве я могу отказать тебе… Всё будет сделано! — Он вскарабкался на экскаватор, посмеиваясь в густые чёрные усы, и нажал на рычаги.
Настала ночь.
Джумберу не спалось. Он смотрел на узкий серп луны, висящий в окне, и видел перед собой Манану. Видел её удивлённые, широко раскрытые глаза. Они были печальны, потому что пришла пора расстаться…
Вдруг он услышал её голос.
«Подсади меня, Джумбер!» — сказала Манана.
«Куда?»
Манана засмеялась и взмахнула рукой вверх, к небу. Джумбер глянул туда и обмер: серп луны вытянулся, удлинился. Словно большие качели, провисал он от края неба и до края. Всё сверкало вокруг и искрилось, и необычайное, сказочное сияние потоками лилось на землю.
«Подсади!» — повторила Манана.
Джумбер обхватил её за талию. Манана легонько оттолкнулась от земли, повисла на луне, потом села на неё и посмотрела куда-то вдаль. Она вытянула ногу, и Джумбер ухватил её за щиколотки, разбежался и отпустил.
Манана раскачивалась высоко над землёй, и её смех звенел и сыпался на землю.
Тогда полетел и Джумбер… И залетел далеко-далеко, туда, откуда Земля казалась красноватым шаром. Там набрал он сверкающих звёзд и написал на небе имя Мананы… И когда умолкала Манана, имя её, сложенное из звёзд, гасло. Смеялась она — и опять загорались звёзды.
Чутко, неслышно кралось с востока утро и стягивало с земли чёрное покрывало ночи.
ИЗДАТЕЛЬСТВО «ДЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА»
В издательстве «Детская литература» в 1966 году для младшего школьного возраста выходят следующие книги, переведённые с языков народов СССР:
Баталов В.
АНТИПКА ДАРИТ ЖУРАВЛИНОЕ ЯЙЦО.
В небольшой коми-пермяцкой деревушке появляется новый человек — внук бабушки Матрёны, Серёжа, который приехал к бабушке из Перми на летние каникулы. Деревенские мальчишки не особенно ласково встретили городского гостя — первая встреча чуть ли не кончилась дракой. Но оказалось, что Серёжа штангист, и рыболов, и задачи решает лучше всех. И между мальчиками устанавливается настоящая дружба, принёсшая много радости, пользы.
Перевод с коми-пермяцкого.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: