Эрин Хантер - Знамение Луны

Тут можно читать онлайн Эрин Хантер - Знамение Луны - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детская проза, издательство ОЛМА Медиа Групп, год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эрин Хантер - Знамение Луны краткое содержание

Знамение Луны - описание и краткое содержание, автор Эрин Хантер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Темные силы Сумрачного леса становятся все могущественнее. Воробей, Львиносвет и Голубка уверены, что если им не удастся разгадать смысл Пророчества, это грозит уничтожением Воинского закона и гибелью всех племен. Неожиданно Воробей узнает, что судьба лесных котов напрямую связана с Кланом Падающей Воды. Он решает отправиться в горы поговорить с Камнесказом.Силы звезд Трех может оказаться недостаточно для победы над силами зла и спасения кошачьих племен. Пророчество изменяется…

Знамение Луны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Знамение Луны - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрин Хантер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Слушай, ты Лисохвоста не видела?

- Видела, он в воинской палатке, бездельник, - усмехнулась пестрая воительница. - Спит без задних лап, как дохлый еж. Хорошо ему, его не назначили в рассветный патруль!

- Позови его ко мне, хорошо?

- Но ведь я… - заспорила было Пестроцветик, но тут же вздохнула. - Ладно, как скажешь.

Воробей услышал топот ее удаляющихся шагов.

Через несколько мгновений Лисохвост, зевая во всю пасть, вышел на поляну.

- В чем дело, Воробей? Неужели коту нельзя спокойно поспать после Совета?

«Выходит, нельзя», - сочувственно подумал Воробей, а вслух сказал:

- Ты отправляешься в путешествие.

- Чего? Куда? - встрепенулся Лисохвост, мгновенно стряхивая с себя остатки сна. - А какое такое путешествие?

- В горы.

- Правда, что ли? Я? - Голос Лисохвоста задрожал от волнения, не выдержав, он даже подпрыгнул на месте. - Значит, я своими глазами увижу Клан Падающей Воды? Как наши старшие воины, которые участвовали в Великом путешествии? Вот здорово! Воробей, ты во всем можешь на меня положиться! Вот увидишь, я буду тебя охранять, как самый лучший воитель на свете! Я днем и ночью буду тебя стеречь, да я вообще спать не буду…

- Нет, прошу тебя, не стоит так перетруждаться, - остановил его Воробей, подавляя веселое мурлыканье. - Я приготовил травы путников, они у меня в палатке, - продолжал он. - Иди туда, Иглогривка тебе все объяснит.

- Ой, так мы прямо сейчас уходим? - завизжал Лисохвост, уже не в силах сдержать восторга. Воробей даже кивнуть не успел, как он сорвался с места и умчался в сторону палатки целителя.

Запах Огнезвезда накрыл Воробья, затем за его спиной раздались уверенные шаги.

- Я вижу, с Лисохвостом ты уже поговорил, - сказал предводитель. - А с остальными?

- Я их еще не видел.

Огнезвезд помолчал, потом поднял голову и громко позвал:

- Белка! Подойди ко мне.

- Я ухожу, меня рассветный патруль ждет, - донесся голос Белки со стороны колючей изгороди.

- Я сказал: подойди сюда. Немедленно, - повысил голос Огнезвезд. - Ты не идешь в патрулирование.

- Что такое? - воскликнула Белка, подбегая к ним.

- Воробью было послано знамение, - без обиняков сказал Огнезвезд, а потом вкратце рассказал Белке о предстоящем путешествии.

- Вот здорово! - отозвалась рыжая воительница, даже не пытаясь скрыть своей радости. - Я буду счастлива возглавить этот патруль, Огнезвезд. Давно хотела повидаться с друзьями из клана, как-то они там поживают? Ах, я уже так давно не видела наших Урагана и Речушку!

«Кто это тебе сказал, голубушка, что ты поведешь патруль?» - с раздражением подумал Воробей. Но, подумав, он не стал оспаривать слова Белки. В конце концов, она была самой старшей в их отряде, да и горы знала лучше других. Пусть командует, ему-то что!

- Кто еще идет? - тараторила Белка. - Львиносвет, конечно же, и…

- Нет, Львиносвет остается в лагере, - оборвал ее Огнезвезд. - Он вам не нужен, ибо цель вашего путешествия мирная. Вы идете в горы не для того, чтобы сражаться, а для поиска ответа на вопросы целителя. В знамении, которое получил Воробей, ничего не говорилось об опасностях.

- Х-ммм, - с нескрываемым удивлением протянула Белка, и Воробью показалось, будто она разочарована. - Что ж, как скажешь. Надеюсь, ты не посылаешь нас с Воробьем вдвоем?

- Нет, - сухо ответил Огнезвезд. - С вами идут еще Лисохвост и Голубка.

- Что? Я?

Воробей невольно вздрогнул, услышав над ухом оглушительный визг молодой воительницы. Оказывается, их уже обступила толпа котов, которым не терпелось узнать новости. Обернувшись, Воробей быстро объяснил Голубке, в чем дело.

- Ах, какое счастье! - обрадованно воскликнула Голубка. - Я столько слышала историй о горах, а теперь увижу их своими глазами! Просто не верится! Искра тоже идет с нами?

- Нет, - грубо рявкнул Воробей. Великое Звездное племя, да они что все, сговорились? Не хватало только тащить все племя в горы!

- Почему это? - недовольно зашипела Голубка ему на ухо. - Ты ей не доверяешь, да?

- При чем тут это? - с раздражением процедил Воробей. - Как будто у меня других забот нет, как только думать о твоей Искре! И вообще, надеюсь, мы не будем обсуждать это здесь и сейчас, перед всем племенем? Мы идем вчетвером, вопрос решен.

- Ладно, - с плохо скрытой досадой ответила Голубка.

- Идите в мою пещеру, - громко объявил Воробей. - Я приготовил для всех травы путников, съешьте их перед выходом.

- Значит, мы уходим немедленно? - удивленно переспросила Белка.

- Эй, Белка! Голубка! - разнесся над поляной зычный голос глашатая Ежевики. - Вы почему не выходите? Патрульные уже заждались! Что тут за собрание?

- Огнезвезд посылает нас в горы, - ответила ему Белка. - Воробей получил знамение.

- Ясно, - сухо и бесстрастно отозвался Ежевика. - Огнезвезд, надеюсь, ты не посылаешь туда большой патруль? Сейчас у нас каждый воин на счету.

- Нет, конечно, - успокоил его Огнезвезд. - С Воробьем пойдут только Белка, Лисохвост и Голубка.

- Ежевика, ты что-нибудь хочешь передать клану? - робко спросила Белка, потупив взгляд в землю. - Если не возражаешь, я могу сказать от тебя несколько слов Урагану и Речушке.

Воробей поежился. Он чувствовал, что за словами Белки стоит мольба, которую она не решается высказать вслух.

«Она хочет, чтобы Ежевика пожелал ей удачи или наказал беречь себя… чтобы он хоть как-то проявил участие, дал понять, что он все еще любит ее…»

Но Ежевика лишь спокойно ответил:

- Конечно. Скажи им, что мы очень по ним скучаем.

Воробей шкурой почувствовал жгучее разочарование Белки.

«Похоже, Ежевика навсегда вырвал ее из своего сердца, - подумал он про себя. - Неужели он забыл, что еще недавно считал себя нашим отцом?»

Коты возбужденно кружили вокруг уходивших, отовсюду слышались вопросы и восклицания. Рассветный патруль никак не мог выйти за ограду, все новые и новые воины выбегали на поляну, взволнованно спрашивая, что происходит.

- Что за шум вы тут устроили? - раздраженно рявкнул Дым, высовывая голову из воинской палатки. - Неужели коту нельзя ни на миг глаза сомкнуть?

- Уходите в горы? - раздался из толпы дрожащий голос Пеплогривки. - Ах, как бы мне хотелось пойти с вами! Стоит мне закрыть глаза, как я, будто наяву, вижу… голые вершины, бескрайнее синее небо, в котором высоко-высоко парят орлы, и ручьи… вода в них чистая-чистая, как слеза, и такая холодная, что зубы ломит…

Воробей невольно сощурил глаза, пораженный тем, как живо и ярко предстали далекие горы в словах никогда не бывавшей дальше озера Пеплогривки. Но потом он вспомнил.

«Она уже видела все это, - подумал Воробей, качая головой. - Просто она не понимает, что не воображает себе дальние края, а вспоминает их».

- А я помню, как охотился в горах, - сказал Белохвост. - Это было во время Великого путешествия. Я бы и сейчас не отказался поохотиться на орлов!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрин Хантер читать все книги автора по порядку

Эрин Хантер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Знамение Луны отзывы


Отзывы читателей о книге Знамение Луны, автор: Эрин Хантер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Крестов Вадим
13 января 2020 в 07:12
Перевод позорный. "Дал одобрительный кивок")))))). И вот так на каждой странице. Похоже переводили с помощью Гугл транслейтер.
Lazy Lady
7 декабря 2020 в 13:21
Читать невозможно, переводил школьник 6 классник.
Запах прибывал с противоположной стороны зарослей ежевики. Голубичка обогнула кустарник, пока не вышла на маленькую полянку, где она увидела белку, сидящую в корнях покрытого плющом дуба и грызущую орех. (Последнее предложение вообще Critical damage)
Полина
22 июля 2021 в 10:01
очень круто. Советую прочитать главная надежда круто
Янтарнозвёзд
11 января 2022 в 21:56
Книга хорошая, но ошибки всё портят.Прошу редакторов над этим поработать.Однако всё равно советую прочитать.
Карина
5 февраля 2022 в 10:47
Простите перевод писал 2х месячный ребенокПочему все имена сменились Искристая хотя должно бить Искра, Папоротник, Льдина, Цветик
Медношерстка
6 февраля 2022 в 08:30
Пестроцветик стала Цветочницей)))
Моховушка
27 апреля 2022 в 08:16
Перевод вообще ужасный. Непонятно даже как читать(иногда)
Ярохвост
8 августа 2022 в 12:06
Я согласен со всеми. (Снег всë ещё лежал в углублениях (не могу подобрать слово, придумайте сами)) :-(.да, и ещё кавычки вместо тире
щербатая
1 сентября 2022 в 06:29
Почему такой отвратительный перевод почти везде человек переводивший книгу пишет придумайте или что то наподобие потому что он не может перевести(
Люблю Бурана и Горелого
25 января 2023 в 15:43
Шмешль моргнул, его глаза блестели. "Спасибо, Голубка. ". Зроз
Люблю Бурана и Горелого
25 января 2023 в 16:37
30 страница убила просто, выучи английский, это просто ужасно
Астра
24 февраля 2023 в 15:06
Не поняла, куда делась Галька, Что Катится Вниз С Горы? Такая лапочка была! Причём Крик Разгневанной Совы тут, а Гальки нет :(
Не пон
3 марта 2023 в 18:44
Перевод не понятный. Можно было писать без ошибок
Снежинка
8 июня 2023 в 13:13
Хочу сказать 2 нюанса. 1)Ужасный просто перевод! 2)34 страницы это очень мало для такой книге и для стольких много циклов поэтому я (даже)) подумала что книгу перевели не полностью! Этого переводчика должна мучить совесть за то что он или она так ужасно перевели текст
Я лучше бы выучила хорошо английский язык и чатала по английскому чем читала по русскому этот ужасный ПЕРЕВОД!!!! Извините меня конечно за мои так называемые "оскорбительные" слова, но это просто..... треш какой-то!
Снежинка
8 июня 2023 в 13:14
А, так книга просто супер ❤️✌️
Всем хорошего дня
Макс
8 июня 2023 в 13:14
Тот самый воробей не понял.......................
Лединая грива
8 июня 2023 в 13:16
Прикольная книга. Я уже не 1вый раз уже пишу комментарии в этом сайте и хочу сказать что как только я начала читать книга с самой 1 странице я коечто заметила

А где пролог?
......
13 июня 2023 в 10:56
Книга интересная, но текст дан НЕ ПОЛНОСТЬЮ! Это очень расстраивает, советую сайт с этой же книгой libcat там текст дан полностью и там есть пролог
Александра
20 июля 2023 в 23:40
книга хороша, даже очень) Ошибки конечно были, а так норм
Ледяная звезда
16 ноября 2023 в 13:53
Книга хорошая,но ошибки по прежнему есть.А так советую прочитать.
нескажу
18 ноября 2023 в 11:26
меня уже достал этот несностный голубь!! (Голубка кто не понял).С самого её
появления я её терпеть не могу!!!
Тёмная буря
5 января 2024 в 11:55
книга прикольная но ошибки тоже есть
Когтегривка
25 февраля 2024 в 21:07
Я так и не поняла что случилось с Ледосветик❄️
Очень хорошая книга⭐️
Рыжинка
20 марта 2024 в 15:22
30 страницу переводил первоклассник. Ужасный перевод, пролог вышел из чата. Нет слов.
Коготь
15 ноября 2024 в 13:50
Круто, советую прочитать
x