Р. Л Тоалсон - Лесной хозяин [litres]
- Название:Лесной хозяин [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4) (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-112345-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Р. Л Тоалсон - Лесной хозяин [litres] краткое содержание
Лесной хозяин [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Она добежала до сада, где тотчас запустила руки в землю и принялась яростно выдирать сорняки. На несчастную травку обрушился целый ураган враждующих эмоций, которые схлестнулись у Леноры внутри. Она страстно хотела унестись отсюда, прочь от горя, которое не переставало разъедать ей душу. Она хотела бы укрыться от него в лесу, но её удерживал страх. Всё-таки новая встреча с Хозяином пугала её, и она боялась, что на этот раз Бела приведёт её к нему насильно.
Неужели нигде ей нет убежища?
Раньше ей казалось, что в лесу у неё есть друзья. А на самом деле? Чего на самом деле эти друзья от неё хотели? Не сгинет ли она так же, как Бобби, Глэдис и ещё много седоволосых детей? Или их истории – просто совпадение?
Ленора бросила гневный взгляд на Замок. Что он ей, как не вечный намёк на возможную смерть? Вечная память о смерти действительной, о том, как смерть навсегда изменила её судьбу.
Ей так их всех не хватает, не хватает их жизни вместе. Она так и не добилась своего собственного Весёлого дня, так и не отметила свой день рождения как следует, не помирилась с Рори после утренней обиды. Так и не призналась маме, что уже успела заляпать новое платье. Так и не сказала папе, что любит его, – вдруг он начал сомневаться?
Ленора всхлипывала и продолжала орудовать правой рукой. Закрыла глаза и дала ветру осушить щёки. Постаралась успокоиться и ни о чём не думать, но это оказалось невозможно. Она ненароком опёрлась о землю левой рукой, и бусы, всё ещё зажатые в кулак, обожгли ладонь.
Ленора приостановилась и стала перебирать бусы в руках. Прижала их к губам, к носу, к груди. Надела.
Внимание привлёк внезапный луч яркого света. Он исходил из окна дядиной лаборатории. Ленора тихонько выбралась из сада, аккуратно придержав за собой железную калитку, чтобы та не скрипнула и не хлопнула. Крадучись, стала подбираться к дядиному окну, на этот раз совершенно не занавешенному.
Забыл? Или специально?
Ленора подкралась поближе и тихо ахнула. Из окна на неё уставился механический носорог. Похоже, он был ещё больше, чем Леноре показалось тогда. Пока она стояла, застыв с разинутым ртом, лампочки в глазах носорога зажглись и превратились в два мощных прожектора. В глубине комнаты вспыхнули ещё. За носорогом появилась шеренга роботов, в глазницах которых по тому же принципу горели лампочки.
Вот зачем дядя ходил по Замку и их выкручивал.
Сотрясая грохотом воздух, носорог сделал шаг вперёд и чуть не вынес головой окно. Ленора тут же отпрянула, но носорог резко остановился.
Через окно он бы не пролез – слишком высокий. Творение дяди Ричарда оказалось столь массивно, что теперь обречено было вечно сидеть у него в лаборатории.
Ленора увидела в окне дядю – с помощью кнопок и выключателей он провёл носорога на свободное место в шеренге роботов. Затем он встал лицом к армии и спиной к окну, закинув назад руки. Ленора разглядела у него в руках какой-то рисунок. Присмотрелась как следует.
На рисунке был изображён Хозяин леса.
Дядя Ричард обернулся, и Ленора тотчас метнулась в тень, однако успела разглядеть огонь необузданного безумства в его глазах.
Прозвенел вечерний звонок на ужин.
59

За ужином дядя Ричард, как обычно, сидел молча, но на этот раз его молчание казалось тяжелее. Оно давило Леноре на затылок, сжимало виски, легло камнем на грудь. Временами она поглядывала на дядю, пытаясь разгадать, что же только что видела, но даже и близко не могла подойти к разгадке. Он построил армию роботов – только какой смысл делать роботов с лампочками в глазах и кучей кнопок на спине?
– Так ты опять, значит, бегала в лес. – Слова прозвучали так неожиданно, что Ленора уронила вилку. Вилка громко звякнула о тарелку.
Она лихорадочно принялась соображать, что ответить, но отвечать тут было нечего.
– У тебя волосы поседели, – сказал дядя Ричард. – Совсем как у сына. И как у сестры.
– Сестры? У вас была сестра? – Папа никогда не упоминал ни о какой сестре.
– Да, Глэдис, – коротко вымолвил дядя, и внутри у Леноры похолодело.
Совершенно не раздумывая, она выпалила:
– Я знаю, где Бобби. – Ей так хотелось, чтобы он понял. – Думаю, ему нужна наша помощь.
Дядина вилка застыла в воздухе.
– Мой сын умер, – отрезал он и уткнулся в тарелку.
Однако Ленора видела, что он и сам немного сомневается в своих словах. Это придало ей смелости.
– А я думаю, что нет. Он в лесу. И я думаю, мы можем его спасти.
Дядя Ричард отрицательно потряс головой.
– Всё это выдумки. Глупые надежды. Лес надо просто уничтожить. – Он поднял на Ленору глаза и посмотрел на неё тёмным, непроницаемым взором. – Иначе он поглотит и тебя.
И по тому, как он стискивал зубы, как сверкали его глаза, как он держал вилку – прямо не держал, а стискивал, как тогда ручку дверцы в машине, – Ленора отчётливо поняла, что слушать её он не станет. Она только переспросила напоследок:
– Так вы собираетесь уничтожить лес?
Он не ответил.
Похоже, ей придётся встать у него на пути или по крайней мере пойти вместе с ним и убедиться, что Бобби не окажется в западне.
Дядя Ричард отложил вилку и поднял подбородок.
– Знаешь, почему ты возвращаешься из леса с седыми волосами?
Леноре не очень-то хотелось это знать, но так или иначе она покачала головой.
– Лес забирает у тебя жизненные соки, краски. Он существует только за счёт тех, кем смог завладеть. – Дядя снова взялся за вилку, будто собираясь вернуться к еде, но дальше этого не последовал. – Мой сын сидит там в лесу уже восемь лет. Скорее всего, он почти полностью истощён, так что можно считать, что всему конец.
– Чему конец? – не удержалась от вопроса Ленора.
– Роду нашему конец. Семье Коулов. – Слова прозвучали чётко, как давно обдуманные и передуманные. На этот раз он был совершенно уверен в том, что говорил.
– Почём вы знаете? – удивилась Ленора.
– Так говорится в легендах. Ещё твой папа пытался мне всё это втолковать, но я не хотел слушать. – Дядя снова отложил вилку и откинулся на спинку стула. – А теперь прочитал.
Ленора тоже хотела бы прочитать, что там говорится в легендах, и, видимо, это ясно отразилось на её лице, потому что дядя тут же добавил:
– Эти легенды разбросаны по дневникам. Они у меня в лаборатории.
– Что за дневники? – Ленора ощутила холодок по спине, похоже, дядя и вправду был не совсем того.
– Дневники, которые вели наши родственники.
Наши родственники. В этом слове было будущее.
– Многие из них вели подробные записи, – продолжал дядя Ричард. – За то, что они утверждали, их часто считали сумасшедшими. Я и сам так считал. Но как раз они-то и были в здравом уме. – Дядины плечи упали.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: