Р. Л Тоалсон - Лесной хозяин [litres]
- Название:Лесной хозяин [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4) (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-112345-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Р. Л Тоалсон - Лесной хозяин [litres] краткое содержание
Лесной хозяин [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ну вот, остаётся только следить за часовым механизмом, пока он не приведёт стрелки в нужное положение».
Из «Дневника о проделанной научной работе» Ричарда КоулаОткрытая дверь

62

Из глубокого сна без видений Ленору вырвал резкий звук удара. Она села в кровати, перед глазами ещё стояла мутная пелена. Она поморгала и огляделась. Что это было? Стены пошатнулись, это точно. Но вокруг стояла тишина. Даже солнце ещё не взошло. Наверное, приснилось.
Но тут звук повторился, да с такой силой, что тряхнуло весь особняк. Ленора выкарабкалась из постели и подбежала к окну. Она вглядывалась в темень снаружи, но кругом ничего было не разглядеть. Большая круглая луна низко нависла над лесом, и верхушки деревьев словно выпихивали её из чащи. Лес же оставался непроницаем, его глубины полностью скрывала чёрная шеренга опушки.
Вдруг внизу что-то вспыхнуло, и она прижалась лицом к стеклу, силясь разглядеть. Вспыхнуло снова, чуть поодаль. Ленора сощурилась, но различила только смутные тени. На газоне перед особняком что-то двигалось.
Она выскочила из комнаты и помчалась вниз по лестнице. (Если уж вдаваться в подробности, то по перилам: так куда быстрее, а раздумывать и примерять, когда за спиной темнота коридора, кишащая бог знает чем, ей было некогда.) Ленора хотела выбежать наружу через парадные двери, но они оказались накрепко заперты. Она и тянула, и толкала, и дёргала за ручку; заглянула под коврик перед дверью – никакого ключа, обыскала столики в передней, подняла все канделябры – ключа нигде не было.
Это что же, её, выходит, заперли в Замке? Ленора обернулась и оглядела дом. Всё в нём спало крепким сном.
В одном из коридоров послышался скрип, и Ленора юркнула за угол. Сюда кто-то шёл. До неё доносились бодрые, поспешные шаги, но из-за темноты видно ничего не было. А потом из мрака проступило бледное, призрачное лицо. Ленора зажала рот рукой. Лицо всё приближалось. Оно направлялось в переднюю, наконец подошло совсем близко, и Ленора в ужасе отвернулась к стене, не смея смотреть в лицо призраку, который явился за ней.
Однако призрак прошёл мимо и схватился за ручку двери. У Леноры мелькнула мысль, что если это существо откроет дверь, то надо выбежать, пока оно её не заметило, и ринуться наружу. Однако длинные и немного скрюченные пальцы только дёрнули дверь как следует и опали.
– Так и думала, что заперла, всё в порядке, – послышался голос миссис Джонс. Она вздохнула. – Пусть только попробуют выйти наружу.
Как только миссис Джонс обернулась, Ленора вышла из своего убежища. Кухарка вскрикнула от неожиданности и прижала руку к груди.
– Ленора! – ахнула она, тяжело дыша. – Ну ты меня напугала! Что ты тут делаешь?
– Я слышала какой-то звук. Удар, что ли.
Лицо кухарки поморщилось.
– Да, гхм, не стоит тебе беспокоиться. – Кажется, она просто пыталась отмахнуться, может, даже немного кривила душой.
– Но похоже было, что дом рушится, – настаивала Ленора. Дрогнувший голос выдал волнение. Всё-таки дядя Ричард – учёный – что, если провалился какой-то его эксперимент?
– Твой дядя очень щепетильно относится к тому, кто заходит в восточное крыло, – произнесла миссис Джонс, как будто без неё Ленора этого не знала.
– Может, всё-таки сходить проверить?
Миссис Джонс бросила взгляд на парадные двери, потом снова посмотрела на Ленору. В конце концов она кивнула.
Когда они подошли к двери в коридор восточного крыла, она оказалась заперта. Миссис Джонс достала из кармана передника связку ключей, выделила один и уже поднесла его к замочной скважине, но вдруг застыла с ключом в руке.
– Рановато сейчас, – заметила она. – Если разбудим, он совсем будет злой. Никогда не любил рано вставать.
– Но я слышала удар, – настойчиво повторила Ленора. – Надо проверить, точно ли с ним всё в порядке.
Когда дверь распахнулась, Ленора со всех ног бросилась вперёд по коридору. Теперь в нём было пусто, шеренга роботов под простынями исчезла. Ленора влетела в лабораторию. В дальней стене зияла огромная брешь. Ленора ахнула.
– Что там, что? – послышались оклики миссис Джонс, и в следующую минуту она сама ворвалась в комнату. Увидев проломленную стену, она встала как вкопанная. – Господи, что он тут натворил?
Но Леноре некогда было отвечать. Она ринулась в пролом и помчалась по газону, перепрыгивая через осколки стекла, куски стали и камня, не слыша окриков миссис Джонс.
Она бежала к лесу.
63

Ленора остановилась, едва войдя в лес, за самой чертой. Прислушалась, но вокруг стояла полная, зловещая тишина.
– Дядя Ричард! – крикнула она в чащу.
Его надо найти. Надо защитить его от опасностей леса. Надо спасти Бобби.
Ей вспомнились слова Белы: существа и чудеса леса опасны для того, кто идёт к ним не с миром. Дядя Ричард пришёл сюда уничтожить их – чем они встретят такого гостя?
В животе у Леноры скрутило, но времени разбираться с этим не было.
Птицы больше не пели, не пели ни цветы, ни деревья – значит, ориентироваться по их песне Ленора не могла. Никакого золотого или розового свечения перед собой она тоже не видела. Медленно и осторожно переходила она от дерева к дереву, даже боясь представить, какие именно опасности угрожают ей теперь, когда её родной дядя уже в лесу со своей армией роботов.
Откуда ни возьмись появилась Бела, сразу большого размера. Малиновая кожа была такой тёмной, что казалась уже больше бурой.
– Ленора, тебе не следует здесь находиться. Мы на пороге войны.
– Пожалуйста, прошу, – взмолилась Ленора. – Не надо…
– Твой дядя пришёл с оружием в наш лес, – сказала Бела. – Он принёс огонь.
– Отведи меня к нему. Я помогу его остановить.
Поверит ли она так просто?
– Ты знаешь, куда он направился. – Бела испытующе сверлила Ленору взглядом. Та держалась прямо, но чувствовала, как мужество потихоньку ускользает.
– К его Древу, – ответила Ленора.
– Ты не можешь остановить своего дядю, Ленора. Да и лес тоже.
– Так скажи мне, что я могу! – не выдержала девочка. Ей отчаянно хотелось сделать хоть что-нибудь. Нельзя же так просто допустить, чтобы дядя здесь погиб. Новой потери Ленора не вынесет.
Бела окинула взглядом деревья.
– Пожалуй, кое-что ты можешь сделать.
– Что?
– Ты можешь сделать нас сильнее.
– И тогда вы не тронете моего дядю?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: