Джей Барридж - Тайна дерева-храма [litres с оптимизированными иллюстрациями]
- Название:Тайна дерева-храма [litres с оптимизированными иллюстрациями]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-091890-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джей Барридж - Тайна дерева-храма [litres с оптимизированными иллюстрациями] краткое содержание
Тайна дерева-храма [litres с оптимизированными иллюстрациями] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Поппо Мигель кивнул:
— Там вы узнаете гораздо больше и многому научитесь.
Би хотела задать Поппо Мигелю тысячу вопросов, но поняла, что придется подождать: Хавьер и Лусия помогали ему залезть на Баджа и при этом, ворча, спрашивали, почему он утаил от них такие важные вещи. Пока Картер готовил Бастера к дороге, Теодор отошел в сторону. Он заметил, что Би огорчилась.
— Я знаю, ты хотела найти затерянный город, потому что о нем упоминает в дневнике твой отец, — сказал он. — Возможно, мы не будем его искать, а ты уже настроилась. Но вспомни: ведь это ты нашла на кладбище завров надпись о путешествии близнецов, это ты нашла половинку карты в отцовском дневнике. Ты нашла всю карту целиком в блокноте Грейс и привела нас всех сюда, на место, где когда-то стоял город. — Он подмигнул ей. — Ты сделала это своими силами, и я знаю, что Франклин и Грейс гордились бы тобой: ведь ты пытаешься завершить то, что они начали много лет назад. И теперь вместо этого нам предстоит увидеть священный храм завролюдей!
— Но я хотела доказать Ламберту, что могу это сделать, — простонала Би и подняла с земли камешек, поросший мхом. — И что я покажу ему теперь? Только этот бесполезный камень?
Внезапно впереди послышались крики, а потом и оглушительный грохот камнепада.
Мимо них на Бастере пронесся Картер и сразу же резко остановил его. В земле разверзлась глубокая дыра. Картер поднял руку, останавливая бегущих Теодора и Би, и они осторожно подошли к краю. Тут же из провала высунулась голова Баджа на длинной шее, и брахиозавр, ничего не понимая, с изумлением стал оглядываться по сторонам.
16
Что происходит?
(загасить маленькие очаги пожара)
Командир патруля остановился и поднял руку, приказывая всем замолчать. Всю ночь на подсеке было тихо и спокойно — во всяком случае титанозавры, представляющие угрозу для спящих брахио, не появлялись. Но теперь он услышал в джунглях какой-то шум и треск и пригнулся, готовясь стрелять. Остальные последовали его примеру.
— Кто идет? — грозно крикнул он.
Из зарослей появился мужчина и, споткнувшись, упал на землю.
— Не стреляйте! — крикнул он, задыхаясь от усталости, и поднял руки вверх.
Патрульные отволокли его на расчищенную площадку и вылили на лицо фляжку воды. Он закашлялся и пришел в себя.
— Бишоп, — прохрипел он. — Я Бишоп, помощник мистера Хейтера.
— Что ты делал в джунглях? — спросил командир патруля. — Никто не имеет права покидать лагерь без разрешения генерала Вулпеса.
— Мы выполняли приказ, Эш и я, — ответил Бишоп, садясь. — Нас послали следить кое за кем.
— Нам об этом не сообщили. Где твой напарник? — строго спросил патрульный.
— На нас напал титанозавр, — объяснил Бишоп. — Мы успели залезть на дерево. Эш продолжает слежку, а мне надо доложить боссу о ситуации. — Он поднялся на ноги и, пошатываясь, стал отряхиваться. — Я должен сообщить ему новую информацию.
Командир патруля опустил винтовку.
— А я должен сначала информировать об этом генерала. Посмотрим, что он скажет, — буркнул он.
Генерал Вулпес ворвался в инкубатор и столкнулся с доктором, проверяющим яйца.
— Нам надо поговорить! НЕМЕДЛЕННО! — заорал он и топнул ногой.
Доктор спокойно встретил сердитый взгляд генерала и попросил своего помощника выйти.
— Чем могу быть полезен? — холодно спросил он.
— Что происходит?! — кипятился генерал. — Я полагал, что наши планы прозрачные и четкие. Мы расчищаем джунгли и разводим этих завров, — он махнул рукой на бесконечные ряды яиц, — чтобы поставлять качественное мясо торговой компании «Заурия».
Доктор спокойно кивнул:
— Мы именно это и делаем, генерал.

Не успел генерал Вулпес ответить, как дверь распахнулась, впустив внутрь порцию горячего воздуха и Кристиана Хейтера, которого втолкнули в инкубатор двое вооруженных стражей.
— Что вы ерундой занимаетесь! — прорычал Хейтер.
— Никакая это не ерунда. Мне только что сообщили, что сеньор Логан, тот англичанин, которого я перехватил в мэрии и который слишком много знает об этом месте, теперь рыщет по джунглям неподалеку от нас. По всей видимости, его сопровождают те местные, которые, как мы подозреваем, рассказали, что здесь происходит. Мы пытались заткнуть им рот — сожгли их дом, — но они не унимаются. — Генерал сердито сверкнул глазами на Хейтера. — А сеньор Бишоп сообщил мне, что ваш второй идиот по-прежнему идет за ними. Почему они вас так интересуют? Зачем вы послали за ними своих людей?
Хейтер соображал быстро:
— Я приказал своим людям следить за ними, чтобы они не наткнулись на эти места.
— Интересно. — Генерал Вулпес выдержал драматическую паузу. — Сеньор Бишоп упомянул что-то о том, что они ищут пресловутый затерянный город.
Хейтер и доктор переглянулись.
— Это для нас новость, — пробормотал Хейтер. — Уверен, что это миф чистой воды.
— Ну да, миф, — быстро оборвал его генерал Вулпес. — Разве что сеньор Логан и его спутники знают что-то, чего не знаю я.
— Ваши опасения безосновательны, — терпеливо заявил доктор. — Мы все тут в одном лагере. — Он поправил свои темные очки. — Поверьте мне, виконту плевать на этих людей и город — ему важен только наш бизнес по выращиванию тритопсов. Как вы сказали, города не существует. Никаких остатков империй майя или ацтеков, кроме нескольких рассыпающихся сооружений. В этих джунглях нет ничего ценного, кроме земли, которую мы для вас расчищаем.
— По-видимому, Логан что-то знает о затерянном городе, иначе он не осмелился бы сунуть нос в эти джунгли, — раздраженно буркнул генерал. — Местные нас боятся.
— Насчет Логана — или его местных помощников — не беспокойтесь, — добавил доктор. — У них нет шансов выйти из джунглей живыми. Наш сеньор Эш позаботится об этом — вы видели его способности.
— Я не могу не беспокоиться, когда по моим джунглям бродят посторонние! — огрызнулся генерал Вулпес.
— Давайте не будем предпринимать скоропалительных действий: предоставим Эшу наблюдать за ними и подождем, когда вернется виконт, — посоветовал доктор, пытаясь охладить ситуацию.
Генерал задумался и достал сигарету, намереваясь закурить. Доктор поморщился:
— Пожалуйста, генерал, не курите в инкубаторе. Тут много горючих материалов.
Генерал сердито сплюнул на пол.
— Это МОЯ страна! — зарычал он. — МОИ правила!
— Даже при этом, — возразил доктор, настаивая на своем, — будет очень жалко, если все наши огромные усилия погибнут в дыму.
— Это мои джунгли, и я не хочу ждать, когда вернется из города виконт! — заорал генерал, снова впав в ярость. — И вы, сеньор Хейтер, отправитесь со мной и моими людьми. Мы найдем тех людей, привезем их сюда и запрем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: