Джон Клопфер - Истребители зомби
- Название:Истребители зомби
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-113784-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Клопфер - Истребители зомби краткое содержание
Истребители зомби - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Мое дело предложить, Мэдисон.
По мере их продвижения подлесок по обочинам дороги становились все гуще. Вокруг стрекотал и чирикал хор пустынных насекомых. С каждым шагом местность становилась все более унылой: сплошные плоские камни, кактусы, волчья стопа и полынь. Впереди под юккой [8] Юкка – род древовидных вечнозеленых растений.
стоял на аварийке брошенный кем-то пикап. Аварийные огни неспешно загорались и гасли в ночи. Безымянная грунтовка здесь заканчивалась.
Грег и Мэдисон нагнали мальчишек, которые встали как вкопанные посреди дороги.
– Кладбище… – Зак указал вперед дрожащим пальцем.
Кладбище окружал черный кованый забор. В самом центре суровым монолитом возвышался белый каменный склеп. По бокам тянулись бесконечные ряды крохотных в сравнении с ним надгробий. В большую кучу земли возле трех свежевырытых могил была воткнута лопата.
– Идем, ребята. Посмотрим поближе, – сказала Мэдисон тоном человека, который снова обрел хоть какую-то цель в жизни.
– Честно говоря, идея так себе, – заметил Райс.
– Ладно, – Мэдисон ткнула поводок Зоуи в грудь Райсу: – Тогда твоя очередь нянчить зомби.
Грег отобрал у Райса и биту, отдав взамен тяжеленную кувалду.

Мэдисон подцепила Зака под локоть и направилась в сторону кладбища.
– Захвати нашу лопату, – добавила она. – Вон к тем я не прикоснусь.
– Зачем нам лопата? – спросил Зак.
– Устроим Твинклзу приличные похороны, – пояснила девушка, по-прежнему волоча Зака за собой.
У ворот проселочная дорога резко сворачивала и огибала кладбище с торца.
– Идем, Зо, – сказал Райс, дергая за поводок и с трудом волоча за собой кувалду. – А вам – хорошо повеселиться с этими вашими похоронами.
Мэдисон втащила Зака в открытые ворота и зашагала среди надгробий. Грег шел за ними следом, весело перескакивая с могилы на могилу.
– Грег, перестань вести себя как ребенок, – сказала Мэдисон.
Проигнорировав ее, Банзэл-Джоунс перемахнул через ряд каменных крестов, будто играл в чехарду:
– Йуууху!
– Грег, чувак, ты как вообще? – спросил Зак.
– Спокуха, бро! Я в норме, – губа Грега выглядела отвратительно: вся опухшая и в запекшейся крови.
– Ладно, ведите себя прилично, – вздохнула Мэдисон. – Я поищу, что можно использовать в качестве надгробия. А потом проведем церемонию. Можете начинать копать.
Она оставила свою сумку Заку и направилась в другой конец кладбища.
Зак осторожно брел между рядами могил. Подсвечивая себе одним из фонариков Райса, он стал читать надписи на надгробиях. Перед каждым именем стояло сокращение, означавшее воинское звание: ряд., спк., полк.-к., лейт., ген. Вдруг он понял: здесь одни военные. «Что ж… Твинклз тоже был настоящим бойцом», – подумал Зак. Еще немного поблуждав по территории, он нашел идеальное место для последнего пристанища песика и начал копать.

Тем временем Райс привязал Зоуи к столбу у пикапа. Та агрессивно пыхтела, натягивая поводок, и рвалась к Райсу, жадно сжимая и разжимая пальцы в тщетных попытках схватить его. Райс вытащил упаковку гинкго и стал метать капсулы ей в рот. Прервавшись, он оглядел пикап и крикнул Заку:
– Чувак, у машины военные номера и мигалка! Наверное, база ближе, чем мы думали…
– Да, по ходу, это военное кладбище, – отозвался Зак. – Что означает «спк.»?
– Сержант первого класса, – ответил Райс.
«Твинклз Миллер. Щенок первого класса», – придумал для песика эпитафию Зак. Он бросил взгляд на лопату, торчащую из кучи земли, и три пустых ямы рядом с ней.
– Кто в два часа ночи копает могилы в одиночестве? – крикнул Зак.
– Не уверен, что хочу знать ответ, – отозвался Райс.
– В пикапе, случаем, нет ключей? – спросил его Зак.
– Погоди, сейчас гляну…
Зак снова принялся копать, время от времени поглядывая на Грега. Тот только что отложил биту после жаркой схватки с тремя воображаемыми зомби: «Эгей! К бою, зомбари!» Затем Грег побрел к мавзолею и подобрал со ступенек здоровенный стакан разливного лимонада. С логотипа на картонном боку Заку подмигивала такса.
– Эй, тут кто-то ел «БургерДог»! – Грег ухватил губами трубочку и с громким хлюпаньем втянул в себя остатки отвратительного теплого напитка, из которого давно вышел газ. Должно быть, здесь его оставил гробовщик. – Не круто, бро. Раз Грегстеру нельзя есть «Дога», то никому нельзя.
Зак стал копать быстрее. Что там Мэдисон так долго возится?
Вдруг с мраморных ступеней склепа донесся тяжелый влажный плеск. Зак поднял голову и посмотрел в сторону мавзолея. Грега рвало. Фонтаном.

Глава 16

Мэдисон вышла из-за угла каменной громадины, держа в руках плоский кусок камня, отколовшегося от плиты. Грег изрыгнул очередную порцию рвоты и, спотыкаясь, побрел в ее сторону. Зак бросил лопату и отправился посмотреть, что происходит.
– Агххх! Я… помираю…
Мэдисон отпрянула. Бледный как полотно громила пошатнулся, накренился и рухнул ей под ноги. Присев на корточки, Мэдисон подсунула ладонь ему под затылок.
– Боже, Грег, что с тобой? – спросила она.
– Не знаю, – прокашлял он. – Наверное, все Твинклз виноват…
Пот лил с него градом. Глаза опухли, веки раздулись, и Грег с трудом держал их поднятыми.
– Так и знал, – сказал Зак. – Мэдисон, отойди от зомби-Грега.
– Он же еще даже не умер, – сказала Мэдисон. – Я не брошу человека в последние минуты… Буэ!
Грег всхрапнул. В его ноздре надулся и лопнул сопливый пузырь, забрызгав Мэдисон руку.
– Фуууу… Зак, а ну иди сюда. У него течет из всех мест и… ох, какая же гадость!
Грег кашлянул и выплюнул себе на подбородок комок зеленой слизи.
– Скорей, я в большой опасности! – сказала Мэдисон, имея в виду, что слизь вот-вот попадет на нее.
– Что от меня-то требуется? – спросил Зак, опускаясь на колени рядом с ней.
– Протяни руки, – скомандовала она. Зак послушался. – А теперь держи его голову, – Мэдисон плюхнула башку Грега в ладони Заку и вытерла свою перемазанную соплями руку о джинсы.
– Не собираюсь я его держать, – сказал Зак, но продолжал держать, притом весьма бережно.
– Не дай мне умереть, тупень, – Грег хватал ртом воздух. – У нас важный футбольный матч в субботу… – Его глаза закатились, а тело обмякло.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: