Ридли Пирсон - Питер Пэн и Похитители теней
- Название:Питер Пэн и Похитители теней
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2011
- Город:Москва, СПб.
- ISBN:978-5-699-45751-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ридли Пирсон - Питер Пэн и Похитители теней краткое содержание
Жизнь на далеком острове Моллюск, где нашел пристанище летающий мальчик, далеко не так безоблачна, как ему хочется. Ведь на том же острове, совсем рядом, обитают пираты и безжалостный капитан Крюк, заклятый враг Питера.
Но все это не идет ни в какое сравнение с опасностями, которые поджидают мальчика в далеком туманном Лондоне. Лорду Астеру и Молли, живущим в английской столице, грозит страшная опасность. И Питер летит им на помощь. Таинственный лорд Омбра — Похититель теней — хочет заманить друзей Питера в ловушку. Ведь только они знают, где хранится величайшее в мире сокровище, дающее неограниченную власть над миром. На карту поставлено будущее всего человечества.
Питер Пэн и Похитители теней - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Можешь встать, — сказал великан, запирая ворота.
Питер встал и попятился подальше от медведя.
Великан что-то буркнул зверю. Медведь рыкнул в ответ и вразвалку побрел в темноту. Джордж проводил зверя ошеломленным взглядом.
— Молли, — шепнул он, — этот господин разговаривал с медведем!
— Помолчи, Джордж, — велела Молли.
— Сюда, — сказал великан и повел их по дорожке.
Молли пошла за ним следом. За ней шел Питер, а за Питером — Джордж, который все еще оглядывался в сторону скрывшегося во мраке медведя Карла.
Питер подождал, пока Джордж поравняется с ним, и вполголоса сказал:
— Это ничего, а вот видел бы ты ее дельфинов!
Замок был даже больше, чем казалось снаружи: нагромождение флигелей, выстроенных из светло-серого и темно-серого камня, выложенного шахматной клеткой. Окна замка, широкие, на восемь стекол каждое — четыре вверху и четыре внизу, — стояли без света. Только над парадной дверью горел фонарь.
Великан остановился в нескольких ярдах от дома и указал на дверь.
— Входите! — рявкнул он.
Молли, Питер и Джордж миновали привратника. Молли отворила дверь и вошла внутрь. Мальчики — за ней. Ребята очутились в просторном зале, обставленном грубой, неуклюжей мебелью. Потолок поддерживали толстые дубовые балки, в огромном камине пылал огонь. Но Молли не обратила внимания ни на что, кроме высокого человека, который стоял посреди зала.
— Папочка! — вскрикнула она и бросилась ему на шею.
Несколько секунд они стояли обнявшись. Молли уткнулась лицом в плечо отца. Наконец они разжали объятия. Девочка взглянула отцу в глаза, и по лицу у нее покатились слезы: она увидела, что его отцовская нежность мало-помалу уступает место гневу.
— Молли, — сказал лорд Астер, — тебе не следовало приезжать сюда.
— Я знаю, папа, но…
— Понимаешь ли ты, насколько…
Тут лорд Астер осекся и бросил взгляд на Питера с Джорджем, ловивших каждое слово.
— Однако я веду себя неучтиво.
Лорд Астер подошел к мальчикам и пожал руку Питеру. Его лицо немного смягчилось.
— Питер! — сказал он. — Вот уж кого не ждал увидеть! Как поживаешь?
— Отлично, сэр.
— Но, ради всего святого, что ты делаешь в Англии?
— Долго рассказывать, сэр.
— Да уж, не сомневаюсь! Потом расскажешь. Как поживаешь, Джордж?
— Отлично, сэр. Вот только медведь меня несколько удивил. Тот человек у ворот как будто разговаривал с ним… И еще эти волки…
Лорд Астер бросил уничтожающий взгляд в сторону Молли.
— Хорошо выдрессированные животные способны на самые невероятные трюки, — сказал он.
— Но…
— Да-да, просто невероятные! — повторил лорд Астер. — Но вы с Питером, должно быть, страшно голодны.
— Ну вообще-то я… — начал Джордж.
— Вот и прекрасно! — перебил его лорд Астер. — Вон там, по коридору направо, находится наша буфетная. Там есть все, что душе угодно. Ступайте, подкрепитесь!
— Но…
— Ступайте, ступайте, — повторил Астер, подталкивая мальчиков в сторону коридора. — А нам с Молли надо кое-что обсудить.
Когда мальчишки вышли, лорд Астер обернулся к дочери. Он не повышал голоса, но по его тону было ясно, что он крайне ею недоволен.
— Я всегда считал тебя разумным человеком, — начал он, глядя на Молли в упор. — И теперь, хоть убей, представить не могу, что заставило тебя…
— Папа, я…
— Не перебивай! Что заставило тебя явиться сюда, рискуя выдать Место Возвращения, да еще притащить с собой этих мальчишек. И ладно бы Питера, а то Джорджа Дарлинга, который вообще не имеет никакого отношения к нашему делу! Ты отдаешь себе отчет, какой опасности ты подвергаешь и себя, и их тоже?
— Папа, они схватили маму!
Глаза лорда Астера расширились.
— Что?! Кто — они?!
— Другие. Они явились к нам домой и увезли ее.
— Увезли? Куда?
— Не знаю.
— А охрана?
— Они служат Другим.
— Что-о?!!
— Другие управляют ими, — уточнила Молли.
— Но… как?!
— Там есть человек-тень, — сказала Молли. — Не знаю, как он это делает, но он каким-то образом забирает тени людей и получает возможность управлять ими.
— Тени… — сказал Леонард, нахмурившись. — Мы получили странное сообщение из…
— Из Египта, — сообщила Молли. — Да, мама мне говорила. «Берегитесь теней». Именно это и случилось со стражниками. Эта жуткая тварь явилась к нам домой. Он называет себя лордом Омброй. Он забрал маму и пытался забрать и мою тень тоже. И ему бы это удалось, если бы не Питер.
— Лорд Омбра… — повторил Астер.
— Он дал мне вот это, — сказала Молли и достала из кармана письмо Омбры. — Велел передать тебе.
Девочка отдала конверт отцу. Тот прочел письмо, потом снова перечитал его и тихо сказал:
— О господи…
— Потому я и была вынуждена отправиться искать тебя, — сказала Молли.
— Но, ради всего святого, как же ты меня нашла?
Молли потребовалось минут десять на то, чтобы рассказать отцу обо всем, что случилось с тех пор, как он уехал из Лондона: о странных людях, которые бродили у особняка Астеров; о подозрительном поведении горничной Дженны; о появлении Сланка, Омбры и прочих и о похищении Луизы Астер; о том, как самой Молли удалось бежать из дома с помощью Питера и как они решили спрятаться у Джорджа; о поездке в Тауэр и гибели Макгинна; о том, как они обнаружили Цитадель; о жутком появлении тени Луизы Астер, которая говорила голосом Луизы, но была прикована к Омбре; об отчаянном бегстве из Тауэра через клозет; о том, как им удалось расшифровать надпись на счете; о поездке в Солсбери; о шпиле собора, который пробудил воспоминания Молли; о том, как кучер узнал название «Йекьерран».
Лорд Астер выслушал не перебивая. Он только закрыл лицо руками, когда услышал о гибели своего старого друга Макгинна, да еще сумел слабо улыбнуться, слушая повествование о побеге через клозет. В остальном же он молчал и слушал. Когда девочка умолкла, он начал задавать вопросы. Большая часть этих вопросов касалась того странного существа, Омбры. Лорд Астер заставил дочь пересказать каждый из эпизодов по нескольку раз, вспоминая все новые и новые детали.
Наконец он сказал:
— Значит, насколько тебе известно, этот Омбра вступил в контакт с… забрал тени Кадигана, Ходжа и Джарвиса.
— Да.
— И возможно, прислуги тоже.
— Да. Дженны — совершенно точно, но, возможно, и всех остальных тоже.
— И… твоей матери тоже.
— Боюсь, что да.
— Хорошо, — негромко процедил лорд Астер, обращаясь уже не к Молли. — Хорошо…
— Что ты имеешь в виду? — спросила Молли. — Что же тут хорошего?
— Я имею в виду, что никто из этих людей не знает, где находится Место Возвращения, — ответил Астер. — Этого даже твоя мама не знает. Мы договорились, что я ей этого не скажу — как раз на случай чего-то подобного. Что тебе неизвестно, того ты и не выдашь. Так что этот лорд Омбра не знает, куда мы увезли звездное вещество. Месту Возвращения ничто не угрожает.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: