Франциска Гем - Сёстры-вампирши. Приключение что надо
- Название:Сёстры-вампирши. Приключение что надо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АО Издательский дом Мещерякова
- Год:2008
- ISBN:978-5-00108-467-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Франциска Гем - Сёстры-вампирши. Приключение что надо краткое содержание
В городке Бинденбург открывается большая выставка японского искусства эпохи Эдо. Главный и самый ценный экспонат – веер. Людо, одноклассник Даки и Сильвании, предупреждает их не посещать экспозицию. Но почему? Что такого опасного таят в себе предметы искусства Страны восходящего солнца?
А ещё сёстрам нужно поделиться своим секретом с Хелене. В конце концов, они же лучшие подруги…
Сёстры-вампирши. Приключение что надо - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Господин Тепез с ужасом смотрел на газетную заметку. Потом прижал к себе жену.
– Как видишь, могут.
Слава летучей мыши
Сильвания крепко и глубоко проспала целых пять часов. К счастью, ей не снились ни голуби, ни гангстеры, ни туалетная бумага. Когда они вдвоём с Хелене на рассвете вышли на станции метро Нордхайде и пошли вдоль Липового тупика, она всё ещё была в оцепенении и с помутнённым сознанием.
– Ну как ты? Лучше? – спросила Хелене, с тревогой глядя на Сильванию. После того, как её подруга погрузилась в обморочный сон, Хелене размотала туалетную бумагу с её головы, укрыла одеялом, а под голову подложила мягкую подушку. И только после этого сама впала в беспокойный сон.
– Я почти не чувствую рук, но в остальном в порядке, – ответила Сильвания. Она зевала, прикрывая рот ладонью. Вероятно, ей никогда не удастся привыкнуть спать по ночам.
Девочки поднялись по ступеням к двери дома № 23. Сильвания помедлила перед тем, как открыть дверь. Что ждёт её? Будет ли там Дака? Или бабушка Роза? Обрадуются родители или огорчатся, увидев её? Она вставила ключ в замочную скважину, повернула его вправо – и дверь с лёгким щелчком открылась.
Едва Сильвания вошла в прихожую, как к ней бросилась мама, обняла её и крепко стиснула. Так крепко, что Сильвания едва могла вдохнуть.
– Силы небесные! Они вернулись! Сильвания, милая моя! Обещаю: никогда больше, никогда вам не придётся протирать от пыли двести пятьдесят крышек унитаза.
Господин Тепез обхватил сразу обеих – жену и дочь – своими сильными руками и сжал. Он зарылся подбородком в волосы Сильвании и бормотал:
– Датибой Флатлиак! – что означало «слава тебе, Летучая мышь», по смыслу приблизительно то же, что у людей «слава тебе, Господи».
Сильвания не могла произнести ни слова. Во-первых, ей не хватало для этого воздуха, а во‐вторых, все силы уходили на то, чтобы не разреветься.
Эльвира, Михай и Сильвания Тепез на какой-то момент застыли в прихожей, свернувшись в семейный клубок. Из этого клубка временами слышалось то всхлипывание, то шмыганье носом, то вздох. Первым от него отделился господин Тепез. Он хотел броситься к Хелене и тоже заключить её в объятия, но замер на полпути:
– Ты не Дака, – обнаружил он.
Хелене отрицательно помотала головой:
– А разве Дака ещё не дома? – спросила Сильвания, высвобождаясь из объятий.
Госпожа Тепез покачала головой:
– Мы думали, вы вместе.
– Мы были вместе. Но потом Дака улетела вслед за самолётиком гангстеров.
– Каких гангстеров? – воскликнула госпожа Тепез и прижала ладони к груди.
– Мне очень жаль.
– Какой ещё самолётик? – вскричал господин Тепез.
Сильвания смотрела на родителей поочерёдно.
– Это долгая история. Лучше всего я начну с начала.
Эльвира и Михай Тепез сидели на кроваво-красном диване в гостиной, а дочь рассказывала им невероятную историю. Если бы господин Тепез не поставил свои босые ступни в кошачий лоток с родной землёй – для успокоения, – он бы, наверное, от ярости полез на стенку. Его дочери в качестве заложниц! Его тёща в качестве игрушки в руках грабителей!
– Я сейчас же полечу вслед за Дакой! – крикнул он и вскочил, как только Сильвания закончила свой рассказ.
Госпожа Тепез попыталась снова усадить его на диван:
– Нет, ты этого не сделаешь! Ты понятия не имеешь, куда полетели гангстеры. Кроме того, у нас действует запрет на дневные полёты, несмотря ни на что. Нам будет мало пользы от того, что арестуют ещё и тебя. Хватит с нас того, что бабушка Роза сидит за решёткой.
– Бабушка? За решёткой? Как же так? – изумилась Сильвания.
Хелене тоже смотрела на госпожу Тепез, ничего не понимая.
Госпожа Тепез рассказала им про заметку в утренней газете.
– Но это же полная чушь! – воскликнула Сильвания.
– Это надо говорить не нам, – заявил господин Тепез и встал.
– Куда ты собрался? – спросила его жена.
– Мне необходимо немедленно выпить карповки. – Он подошёл к мебельной стенке и взял с полки стаканчик и бутылку с прозрачной жидкостью и свернувшейся на дне гусеницей.
– Что будем делать? – спросила Хелене.
Госпожа Тепез рывком поднялась с дивана.
– Сперва я позвоню дедушке Густаву. Может, он вообще пока не знает про ограбление музея, сидит себе дома и ждёт возвращения жены.
Но дедушка Густав не ждал. Госпожа Тепез дозвонилась своему отцу – он уже целый час находился в полицейском участке, приставая к каждому полицейскому, какой попадался ему на пути. Когда позвонила Эльвира, он был рад, что наконец хоть кто-то его выслушает.
Сильвания как раз обдумывала, что ей сказать в полиции, как раздался звонок в дверь. Она вскочила и выбежала в прихожую в надежде, что явилась Дака. Или хотя бы полиция. Или почтальон.
Сильвания рывком распахнула дверь. И с недоумением уставилась на пришедшего:
– Ты?
Людо кивнул. Пара тёмных прядей упала ему на лоб, прикрывая глаза цвета охры. Он сказал тихо и быстро:
– Только не спрашивай, где и как, просто поверь мне: я видел Даку. У неё всё хорошо. Ну, относительно. Но скажи своей матери, пусть сейчас же перестанет говорить по телефону.
Сильвания смотрела на Людо так, будто ей по лицу только что проехались горячим утюгом:
– Что-о-о-о?
– Просто сделай то, что я сказал. Сейчас же!
– Откуда тебе знать, что моя мама говорит по телефону?
Людо переступал с ноги на ногу.
– Сейчас не об этом. Просто скажи ей, чтоб положила трубку. Сейчас же! Это действительно важно.
Сильвания наморщила лоб:
– Это шутка такая, да?
– Нет, я не шучу. Скажи ей, пусть даст отбой. Речь идёт о твоей сестре. Пожалуйста, поверь мне!
Сильвания смотрела Людо в глаза, и у неё даже голова закружилась, таким сильным было действие их затягивающего водоворота.
– Почему я должна тебе верить?
– А что, моё предостережение насчёт Дворца искусств оказалось шуткой?
В этом что-то было, Сильвания не могла не признать. Но была ли то случайность или судьба? Они тогда не послушались Людо и попали в трудное положение. Должна ли Сильвания дать ему второй шанс?
– Окей, – сказала она наконец. – Но если всё это шутка, то знай, что моя месть будет нешуточной.
– Хорошо, только иди уже, – попросил Людо.
Сильвания бросила на него последний недоверчивый взгляд, потом повернулась и скрылась в квартире.
– Кто там был? – спросила Хелене, когда Сильвания вернулась в гостиную.
– Людо.
– Что, правда? И чего он хотел?
– Чтобы мама положила трубку. – Сильвания потянула мать за локоть: – Ты всё сказала, мама? Положи, пожалуйста, трубку.
Госпожа Тепез с недоумением посмотрела на дочь. Она закрыла ладонью микрофон. Из трубки слышался взволнованный голос дедушки Густава.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: