Роберт Битти - Серафина и расколотое сердце
- Название:Серафина и расколотое сердце
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-106037-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Битти - Серафина и расколотое сердце краткое содержание
Неизвестная сила вызывает жестокие ураганы, что сметают всё на своем пути. Серафина, очнувшись в полной темноте, должна узнать правду о том, что с ней случилось. И, пока не станет слишком поздно, научиться управлять своими новыми силами. У нее так мало времени, а совершить предстоит невозможное.
Серафина старается вновь стать защитницей Билтмора, другом Брэдена, дочерью папаши и героиней Синих гор, а также всех людей и созданий, которые зовут это место своим домом.
Впервые на русском языке третья книга серии бестселлеров Роберта Битти о приключениях юной Серафины.
Серафина и расколотое сердце - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Оставаясь в обличье пантеры, Серафина прошла по темным, пустынным улицам. Нигде не было видно жителей, прогуливающихся теплой летней ночью, улицы были пустые, дома — темные. Только призрачные обрывки тумана плыли по деревне. Покинув ее, Серафина внезапно увидела крупную черную металлическую фигуру зверя, наполовину ушедшую в сырую, расползающуюся под ногами почву. Некоторое время пантера рассматривала своими желтыми глазами огромный шипящий кусок металла. Она не сразу поняла, что это опрокинутый набок и утонувший в грязи паровоз, в чреве которого еще горели угли. Было непонятно, успел ли спастись машинист.
Встревоженная гораздо сильнее, чем сама ожидала, Серафина повернула назад, к дому. Все увиденное еще больше убедило ее в том, что Юрайю необходимо остановить. То, что начиналось как кровная месть мистеру Вандербильту, превратилось в настоящую войну не только против Билтмора и четверых друзей, но вообще против всего. Юрайя хотел разрушить все вокруг, и если ему не помешать, он так и сделает.
Серафина нырнула в лес, снова пронеслась по холмам и долинам и, наконец, прошла сквозь парадные ворота и по подъездной аллее, совсем как экипажи несколько дней назад.
Только сегодня ночь была совсем другая — тихая и спокойная.
Дом тоже стоял весь темный. Нигде не было видно ни фонаря, ни лампы Эдисона, ни свечи. Впервые за всю ее жизнь у Серафины возникла мысль, что Билтмор выглядит заброшенным. Подходя к зданию в обличье пантеры, она про себя подивилась, как быстро меняется этот дом, — то роскошный, нарядный, праздничный и сверкает огнями, то становится темным, молчаливым и сумрачным.
Они с друзьями каждую ночь запирали все двери, поэтому Серафина проскользнула внутрь одним из своих старых секретных ходов — сквозь вентиляцию, — а затем поднялась наверх.
Вайса еще не вернулся. Первый этаж был пуст, тих и темен. Все спали.
Некоторое время Серафина развлекалась тем, что разгуливала по просторным залам в облике пантеры. Ее длинное черное тело было почти невидимым в тени, хвост грациозно покачивался, желтые глаза ярко горели. Она получала огромное наслаждение от того, что могла находиться дома в собственном, совершенно естественном для нее обличье.
Серафина вспомнила, как бродила по ночному дому маленькой восьмилетней девочкой и удивлялась, зачем это все улеглись спать. Тогда ее босые ножки издавали при ходьбе едва слышный шорох. Теперь мягкие подушечки пантеры соприкасались с гладкими блестящими полами совершенно беззвучно. Она бродила по этим залам всю свою жизнь, но в таком виде — впервые. Забавно было представить себе какого-нибудь слугу, вставшего среди ночи в туалет и столкнувшегося нос к носу с черной пантерой.
Серафина вернула себе человеческий облик, но продолжила обходить комнаты, всматриваясь и вслушиваясь. Ей было двенадцать лет, и она считала себя хранителем Билтмора.
Стоя во тьме холла — самого большого помещения в центре дома, — она услышала какое-то движение со стороны библиотеки. Девочка медленно прошла через Гобеленовую галерею, прислушиваясь и вглядываясь в тени. Лунные лучи, проходя сквозь окна, ложились на пол косыми белыми прямоугольниками. Гобелены, покрывающие стену, и тонко расписанные перекладины потолка сияли в лунном свете.
В библиотеке Серафина снова услышала звук. Что-то коснулось оконного стекла. Шаги. Голоса. Похоже, кто-то пытался пробраться внутрь. Серафина опустилась на колени. Ее сердце тяжело билось в груди, но девочка старалась дышать размеренно, готовясь к тому, что ей предстояло.
Она медленно поползла вперед, прячась за изогнутыми стульями и прочей мебелью, но не сводя глаз с двери, ведущей в темную библиотеку.
Послышался щелчок и стук засова. Девочка осторожно выглянула из-за софы, за которой присела. Одна створка французского окна, ведущего в библиотеку, медленно раскрылась.
У Серафины волоски на затылке встали дыбом.
В комнату скользнула темная фигура в капюшоне. Серафина знала, что не должна бояться, ведь она была хранителем Билтмора. Более того, она ожидала этого визита. Но сейчас девочке стало настолько страшно, что она позабыла обо всем на свете.
Сердце в груди уже не билось, а колотилось. Грудь сдавило от волнения, легкие требовали воздуху, а мускулы рук и ног напряглись, как перед прыжком.
Темная фигура, войдя в дом, откинула с головы капюшон и быстро огляделась, убеждаясь, что комната пуста. Это была Ровена. Ее всегда красиво уложенные волосы неухоженной копной лежали по плечам. Лицо было перепачкано сажей и болотной жижей. Глаза внимательно осматривали комнату. Серафина понимала, что это ведьма, что бояться не надо, и все равно все ее тело сковал страх. Уж очень не похожа была Ровена на ту девушку, с которой они совсем недавно беседовали. Это уже была не союзница, с которой они вместе трудились последние несколько дней, а темная, загадочная ведьма, наследница друидов, которая жила в лесу на болоте, повелевала пауками и беседовала с мертвыми. Серафина помнила, что должна доверять своему новому другу, что они вместе придумывали план, но ведьма прямо-таки излучала волны злого колдовства и черного предательства.
Ровена что-то прошептала кому-то, стоящему за дверью. Ведьма была не одна!
«Спокойно, — сказала себе Серафина. — Просто сиди тихо-тихо».
Но ее сердце так колотилось, что, казалось, было слышно всем.
Ровена снова зашептала, впуская своего спутника в дом.
Серафина смотрела и не верила, что все это происходит на самом деле. Ее руки сжались в тугие, но все же трясущиеся от страха кулаки.
Сначала она почуяла исходящий от незваного гостя запах гнили и сырой земли, затем услышала, как стучат его зубы. Потом стало видно длинное, темное, изодранное пальто и торчащие из рукавов чешуйчатые руки с острыми когтями. На изуродованном, окровавленном лице светились жидким серебром глаза.
Серафину охватил ледяной ужас. Это был Юрайя. Он пришел к ним в дом.
— Сюда, отец, — прошептала Ровена. — Они все спят…
Глава 53
Спрятавшись за софой, Серафина следила за тем, как Юрайя не спеша изучает библиотеку Билтморского поместья, разглядывает книги и красивую мебель — внутренний мир презренного врага.
До того, как превратиться в согбенное и шипящее существо, Юрайя действительно был стариком-лесовиком, бородатым отшельником в балахоне с капюшоном, которого дневные люди почти никогда не видели. Он метал свои проклятья в большие костры из горящей смолы где-нибудь в чаще сосновых лесов, но избегал схваток лицом к лицу со своими врагами. Юрайя никогда не подвергал себя опасности. Он вел себя, как рыскающая повсюду крыса, как вонючий хорек, который прячется в самых темных глубинах леса. Он издалека наводил порчу на врагов и засылал в Билтмор своих дявольских слуг, чтобы они выполняли его приказы. Но этой ночью колдун пришел сам. Он проник в здание, которое мечтал уничтожить больше всего на свете.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: