Кир Булычев - Опасные сказки. Повести
- Название:Опасные сказки. Повести
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Армада
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-7632-0497-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кир Булычев - Опасные сказки. Повести краткое содержание
В повести «Планета для тиранов» Алиса вместе со своим другом, разумным космическим корабликом Гай-до, помогает возвратить детям далекой планеты Уксу нефритовую железную дорогу, которую похитил изгнанный с планеты тиран.
Повесть «Опасные сказки» - о путешествии Алисы в эпоху легенд. Ее под видом мальчика Аладдина отправляет туда комиссар Интер Галактической полиции Милодар. Девочка должна отыскать пропавшего мужа прекрасной Шехерезады, легендарного Синдбада Морехода.
Опасные сказки. Повести - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Вторая стрела коснулась арбуза, причем так, что он скатился с тумбочки и, грохнувшись об пол, раскололся.
- Ну вот, - сказал Милодар. - Теперь тумбочку кто-то качнул. Безобразие. Ставьте второй арбуз.
- Второго арбуза нет, - ответил повар.
- Как так? - рассердился Милодар. - А как же нам состязаться? Ведь я попал в один арбуз. Как теперь ребенку попасть в другой?
- Простите, а можно я выстрелю в вишню? - спросила Алиса.
- Ха-ха, - сказал Милодар. - Понятно. Ты хочешь надеть ее на стрелу.
- Я хочу положить ее вам на голову, - сказала Алиса.
- Ну ладно, ладно, пошли завтракать, - сказал Милодар.
- Я не шучу, - сказала Алиса. - Но ведь вы ничем не рискуете.
- То есть как так я ничем не рискую? Ты собираешься положить мне на голову вишню, потом выстрелить и попасть мне в глаз. Я тебя правильно понял?
- Простите, но вы ведь можете превратиться в голограмму - в свое собственное объемное изображение.
- Что из этого?
- А мы положим вишню на голову вашей голограмме.
- И она провалится, - сказал тренер-эскимос.
- Куда? - не поняла Алиса.
- На пол. Ведь голограмма нам только кажется.
- Моя голограмма, - обиделся начальник ИнтерГпола, - отличается от обыкновенных голограмм тем, что в нее можно тыкать пальцами и думать, что это - мое тело. Моя голограмма - вершина человеческой мысли.
- Тогда ничего не мешает положить ей на голову вишню, - сказала Алиса.
- Нет, - сказал Милодар, - не надо позориться, моя девочка.
- Комиссар! - в один голос закричали Шехерезада и Кора. - Давайте проверим, в самом ли деле у вас - лучшие агенты во Вселенной.
- А это мысль. Лучшие агенты… мои агенты!
Он повернулся и быстрыми шагами покинул тренажерный зал. Вошел он через другую дверь, в остальном ничем не изменился.
- Куда вставать? - спросил Милодар.
- Туда, в конец стрельбища, к мишени.
Повар уже принес на тарелке спелую вишенку.
- Только осторожно, чтобы мне не было щекотно, - сказал Милодар. Повар двумя пальцами положил вишню на макушку комиссара.
Это удалось ему не с первого раза из-за того, что у Милодара очень густая шевелюра. Наконец вишенка улеглась на место, и взоры всех собравшихся в тренировочном зале устремились на нее.
- Ты все-таки поосторожнее стреляй, - сказал Милодар, - хоть я и не я, все равно неприятно.
- А вы не дергайтесь и не прыгайте на месте, - сказала Алиса.
Она тщательно натянула тетиву, прижалась щекой к изгибу лука и выстрелила. Стрела стремительно рванулась к цели. Алиса даже и не смотрела на вишенку, она была уверена, что попала в цель. Да и какие могли быть сомнения, когда все в зале начали кричать и хлопать в ладоши?
Милодар провел ладонью по шевелюре и спросил:
- А где… это самое?
Потом догадался оглянуться и увидел стрелу, лежащую на полу. На наконечник стрелы была нанизана спелая вишня. Милодар поднял стрелу, взял с острия вишню и кинул в рот.
- Вы с ума сошли! - закричал повар. - Она же немытая!
- А разве я чего-то съел? - спросил Милодар, подмигнул Алисе и добавил, проходя мимо и дожевывая вишенку: - А ты когда-нибудь видела, чтобы голограмма ела вишни?
- Ой! - воскликнула Алиса. - Значит, вы были настоящий!
- Настоящее некуда!
- Но вы же рисковали. А вдруг бы я… у меня бы дрогнула рука?
- Талант руководителя заключается в умении подбирать подчиненных, - сказал Милодар. - И учти, что, прежде чем отправить тебя на спецзадание, я проверил всю твою жизнь, по косточкам, по минуткам…
Глава четвертая
ЛАМПА ДЛЯ АЛАДДИНА
Мальчик Аладдин в красной курточке и красной феске, синих шароварах и черных туфлях с загнутыми носками заглянул в кабинет комиссара Милодара.
- Можно войти?
- Входи, агент, - сказал Милодар. - Сейчас тебе принесут чай и печенье, ешь от пуза, но не слишком. Никто не знает, когда ты пообедаешь в следующий раз.

Аладдин присел на краешек дивана. Сложил руки на коленях. Он вел себя, как положено уличному мальчишке, который впервые попал в богатый дом.
- Что прикажете, эфенди? - спросил он.
- Скоро тебе принесут волшебную лампу, - ответил эфенди Милодар. - Прошу тебя ее не потерять, вещь это ценная, подлинная. Без нее операция провалится, тебя разоблачат, и ты никогда не вернешься к папе и маме.
- Слушаюсь, эфенди, - поклонился Аладдин. - Слушаю и повинуюсь.
Вошла Кора Орват. Она принесла сухую лепешку и кучу медных монет.
- Желаю успехов, Алисочка! - сказала Кора.
Милодар страшно рассердился.
- Агент номер три! - воскликнул он. - Вы лишаетесь отпуска к бабушке под Вологду и квартальной премии. Вместо этого вы получаете строгий выговор в приказе.
- За что? - удивилась Кора.
- Вы рисковали сорвать операцию и выдать врагам нашего агента. Запомните: здесь нет никакой Алисы. Здесь есть только мальчик Аладдин!
Кора опустила голову.
- Разведчик ошибается только один раз! - сказал Милодар.
- Я виновата, - признала Кора.
- Ну то-то, - сказал Милодар. - А где лампа и джинн?
- Джинн еще не готов! - ответила Кора. - Его как раз собирают.
- Ах, как я мог забыть! - спохватился Милодар. - Слушай, мой мальчик. К сожалению, мы не успели достать для тебя настоящего джинна. Сейчас готовят надувного электронного джинна. Конечно, это не то что настоящий, многого он делать не умеет, но все-таки на настоящего джинна он похож.
- А вы откуда знаете? - спросил Аладдин.
- А никто не знает, - ответил Милодар. - Главное - много шума, много дыма и громкий голос. Все-таки защита. Кстати, ты тамошний язык знаешь?
- Конечно. В эпоху легенд говорили на Понятном языке.
- Тогда желаю счастья, Алиса, - сказал Милодар.
В комнате раздался смех Коры:
- Ха-ха-ха! Кто-то здесь называет нашего агента Аладдина женским именем! Вы не боитесь, комиссар, что враг подслушает наш разговор и вы загубите агента и всю операцию?
- Кто подслушает? - возмутился Милодар. - Я же специально проверил. На двести километров вокруг ни одного пингвина нет!
- Какой вы несправедливый, комиссар! - воскликнула Кора. - Почему мне нельзя, а вам можно?
- Потому что я твой начальник, - ответил комиссар. - Когда станешь начальником, тебе тоже многое будет можно. Аладдин, собирайся, пойдем поговорим с Шехерезадой.
- Зачем? - удивилась Алиса. - Мы обо всем уже поговорили.
- Нет, не обо всем, - ответил Милодар. - Шехерезада напомнит тебе о всех плаваниях своего мужа, чтобы ты знала, на каких островах и в каких странах он побывал, о каких чудесах он рассказывал.
- Но я же обо всем читала! - воскликнула Алиса.
- Когда?
- Давно, но не очень. Когда была маленькой.
- А сейчас мы проверим, хорошо ли ты все запомнила. Ведь повторение, мой друг, - мать учения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: