Морские чудовища и другие деликатесы

Тут можно читать онлайн Морские чудовища и другие деликатесы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детская фантастика, издательство Эксмо; Домино, год 2010. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Морские чудовища и другие деликатесы краткое содержание

Морские чудовища и другие деликатесы - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Оборотень Ульф — приемыш. Вся его жизнь прошла в Королевском Обществе Недопущения Жестокого Обращения с Бестиями, в заповеднике, ставшем приютом и центром спасения для редких существ — троллей, фей, морских змеев и им подобных. И воспитанника КОНЖОБа ни за что не оставит равнодушным посягательство на жизнь или свободу кого-нибудь из бестий.
Когда в КОНЖОБ, Королевское Общество Недопущения Жестокого Обращения с Бестиями, вернулся кровожадный Барон Маракаи, в его «праздничное» меню попали почти все необычные питомцы центра спасения редких и вымирающих бестий. Теперь юный оборотень Ульф должен любой ценой предотвратить кошмарный Пир Монстров! Вот только бы ему самому не стать вкусным десертом…
Вторая книга из увлекательной детской серии «Здесь водятся чудовища» переведена на русский язык знаменитой писательницей Марией Семёновой, автором приключений «Волкодава».

Морские чудовища и другие деликатесы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Морские чудовища и другие деликатесы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Неизвестный Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Барон вытащил из кармана шубы пистолет и вложил в него блестящую пулю.

— Я устрою тебе несварение, оборотень!

Он взвел курок и прицелился в Ульфа.

— Умри, оборотень!

Но в самый миг выстрела между Ульфом и пистолетом метнулось могучее щупальце, и пуля срикошетировала от приросших ракушек.

Красноспинка цеплялась присосками и подтягивалась, продвигаясь вперед — прямо к барону. Вот одно из щупалец обрушилось на обеденный стол и с треском разнесло его в щепы.

Во все стороны полетели бокалы, тарелки, вилки с ножами.

Барон Маракаи быстро перезарядил пистолет и принялся палить в надвигавшееся чудовище, крича:

— Уберите его! Уберите его от меня!..

Однако пули отскакивали от панциря, не причиняя красноспинке вреда. Потом она дотянулась — и ловкое щупальце опутало барона.

— Не-е-е-ет… — закричал тот, молотя по щупальцу разряженным пистолетом.

Потом бросил оружие и начал отдирать от себя присоски. Красноспинка ползла через пакгауз, неудержимо стремясь в море. Щупальце подняло барона в воздух.

— Отпу…

Но тут барон въехал головой в железный щит с надписью:

«ЗОНА ПОГРУЗКИ! ОСТОРОЖНО! К КРАЮ НЕ ПОДХОДИТЬ!»

Щупальце, тащившее барона, высунулось наружу, и Маракаи закачался высоко над водой.

Громко взревев в последний раз, красноспинка сделала еще усилие и перевалилась через край платформы, унося барона с собой.

Ульф посмотрел вниз. В свете полной луны было хорошо видно, как они падают в воду.

Морское чудовище так и не ослабило хватки.

— Я еще верну-у-у-усь… — долетело снизу.

Потом гулко плеснула вода, и барона поглотили волны. Ульф облизнул клыки и зарычал ему вслед. К нему подлетела Тиана.

— Избавились наконец, — посмотрев в воду, сказала маленькая фея.

Кровен, Костэн и шеф-повар Равиолли успели уже перебраться на рыболовное судно барона Маракаи и на всех парах удирали прочь.

В ночном небе стрекотал вертолет. Это драпали гости.

Ульф подбежал к доктору Филдинг и единым духом перекусил веревки. Она выдернула изо рта кляп и первым делом крепко обняла оборотня.

— Ты спас нас, Ульф…

Ульф высвободился из ее рук и поспешил к Орсону. Великан лежал на полу прямо в луже горячей воды. Его кожа больше не была голубой. Орсон оттаивал.

— Просыпайся, Орсон, — сказала Тиана.

Она порхала вокруг головы великана, осыпая его искрами.

Доктор Филдинг положила руку на запястье Орсона, щупая пульс.

— Он жив! — радостно объявила она.

Горячая вода, вылившаяся из котла, согрела его и вывела из ледяного сна. Ульф лизнул щеку великана. Тот открыл глаза и тряхнул головой.

— Ты в порядке? — спросила его Тиана.

— Ну, и крепкое же пойло сварил капитан, — проговорил великан. Огляделся и недоуменно спросил, — Где это мы?

Доктор Филдинг и Тиана заулыбались. Ульф завернул губу, показывая клыки.

В это время снизу, с поверхности моря, долетел человеческий голос.

— Эй, там, на вышке! У вас все хорошо?

Ульф перебежал на мягких лапах к открытой двери и увидел внизу, на воде, оранжевый катер. Сидевший в нем человек светил вверх мощным фонарем.

— Что вообще тут у вас происходит? — прокричал он. Это был инспектор, присланный УМНИЧКА.

Доктор Филдинг подошла к краю платформы.

— Здесь доктор Филдинг, — крикнула она в ответ, — Теперь уже все хорошо…

Луч фонаря озарил Ульфа.

— А кто это там с вами, доктор Филдинг? — просил инспектор.

Ульф откинул голову и завыл на луну…

Глава двадцать четвертая

На другое утро Ульф проснулся в своем логове, на соломе. Потянувшись, он перво-наперво облизнулся. Клыки оборотня снова были просто зубами. И тело успело стать обычным мальчишеским. Ульф высунулся наружу. Там ярко светило солнце, и до следующего преображения оставался еще целый месяц.

За дверью, аккуратно сложенные, лежали новые джинсы и футболка. Одевшись, Ульф умылся над ведерком с водой и отправился по тропинке к Дальнодаль-холлу.

Тиана вылетела ему навстречу.

— Привет, Ульф, — сказала она, кружа над забором выгулов, — Доброе утро!

— Доброе утро, Тиана, — отозвался он.

— Вчера вечером ты проявил такую отвагу.

— В самом деле? — спросил Ульф.

— А ты разве не помнишь? Ты же спас Орсона и доктора Филдинг! Не говоря уже про морское чудовище Ульф улыбнулся.

— Кстати, а где доктор Филдинг?

— Они с Орсоном в цветнике. Мы все тебя только и ждем!

И Тиана полетела вперед. Следуя за маленькой феей, Ульф пошел к цветнику, расположенному позади Дальнодаль-холла.

Доктор Филдинг держала в руках самодельный венок из цветов. Орсон опирался на лопату, рядом виднелась куча свежей земли. Ульф обратил внимание, что великан был одет в свою лучшую рубашку.

— Доброе утро, Ульф, — поздоровались с ним Орсон и ветврач.

Посреди цветника в земле зияла глубокая прямоугольная яма.

— Это могила, — прошептала Тиана, — Для профессора Дальнодаля…

— Дрюс показал нам ту комнату, — обняв Ульфа за плечи, сказала доктор Филдинг, — Должно быть, барон Маракаи привез ключ с собой, потому что я ему не давала. Та комната много лет простояла запертой.

Орсон взял на руки длинный парусиновый сверток, лежавший рядом с могилой.

— Останки профессора… — шепнула Тиана.

Доктор Филдинг соорудила для них саван из корабельного паруса, взятого в Комнате Курьезитетов.

— Он заслужил настоящие похороны, — сказала она.

Ульф, доктор Филдинг и Тиана смотрели, как Орсон бережно опускает в могилу обернутый парусиной скелет. Потом великан взял лопату и стал забрасывать его землей.

— Профессор был убит, — сказал Ульф, — Он вернулся из экспедиции живым и здоровым. И привез с собой флягу яда морского чудовища.

Ульф смотрел в могилу.

— Он обнаружил коллекцию бестий, собранную Маракаи, и велел ему убираться из Дальнодаль-холла. И тогда Маракаи использовал яд, чтобы его отравить…

Орсон посмотрел на Ульфа.

— Спасибо, — сказал он, — Ты мне жизнь спас.

— Маракаи думал, наверное, что, убив отца, он завладеет Дальнодаль-холлом, — сказала доктор Филдинг, — Он не мог знать, что профессор успел исключить его из завещания.

— Он хотел у нас все отнять, — сказал Ульф.

— И у него бы это получилось, если бы не ты, — сказала ветврач.

Она взяла Ульфа за руку. Они стояли над могилой, прощаясь с профессором Дальнодалем.

— Пока-пока, профессор… — пробулькал еще один голос.

Ульф оглянулся в сторону особняка и увидел горгулью Дрюса, свесившегося с края крыши. Вот Дрюс наклонил голову — и замер, обратившись в камень.

Орсон поднял большой камень, принесенный с Троллиного Кряжа, и поставил его в головах могилы. На камне он успел сделать надпись:

«ПРОФЕССОР ДАЛЬНОДАЛЬ ПСМ»

Доктор Филдинг наклонилась и положила на могилу венок.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Неизвестный Автор читать все книги автора по порядку

Неизвестный Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Морские чудовища и другие деликатесы отзывы


Отзывы читателей о книге Морские чудовища и другие деликатесы, автор: Неизвестный Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x