Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго)
- Название:Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго) краткое содержание
Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Чжоу? — Рита, повернувшись на стуле, впилась глазками в Гарри. — Девочка?
Она схватила сумочку из крокодиловой кожи и начала в ней рыться.
— Даже если у Гарри сотня девочек, это не ваше дело, — с угрозой в голосе сказала Гермиона. — Можете убрать свою гадость.
Рита почти извлекла из сумки ядовито-зелёное перо. Состроив на лице вид, будто её заставили проглотить Смердоскунс, Рита защелкнула сумку.
— Что вы надумали? — спросил Гарри, переводя взгляд с Луны на Гермиону, и на Риту.
— Юная леди-Староста собиралась мне рассказать, но тут пришел ты, — Рита сделала добрый глоток. — Надеюсь, мне можно говорить с ним? — крикнула она на Гермиону.
— Да, так уж и быть, — согласилась Гермиона.
Безработица совсем не красила Риту. Её волосы, прежде укладываемые в аккуратные локоны, теперь уныло и прямо висели по бокам лица. Красный лак на её метровых коготках облез, и из оправы очков исчезла пара фальшивых бриллиантов. Рита еще раз хлебнула из кружки, и прошипела: — Милая девочка, а, Гарри?
— Ещё один вопрос о личной жизни Гарри — и дело закрыто. Я обещаю, — угрожающе сказала Гермиона.
— А что за дело? — Рита вытерла рот ладонью. — Вы так и не рассказали мне, мисс Всезнайка. Ну и деньки настали… — Рита с содроганием вздохнула.
— Да, и в один из этих дней вы напишете какую-нибудь чепуху про меня и Гарри, — беззаботно сказала Гермиона. — Ведь кого-то это должно заинтересовать —
— У них и без меня хватает чепухи про Гарри, — Рита взглянула на него поверх кружки, и добавила шепотом: — Что ты об этом думаешь, Гарри? Ты чувствуешь себя преданным? Непонятым?
— Он в бешенстве, и его можно понять, — четко сказала Гермиона. — Потому что он рассказал Министру Магии всю правду, а этот идиот не верит ему.
— То есть ты настаиваешь на том, что Сами — Знаете — Кто вернулся? — Рита впилась в Гарри взглядом; её палец поглаживал замок сумки. — Ты, как и Дамблдор, настаиваешь на том, что Сам — Знаешь — Кто вернулся, и что ты — единственный свидетель?
— Я не единственный свидетель! — психанул Гарри. — Там было не меньше сотни Пожирателей Смерти. Перечислить их имена?
— С удовольствием послушаю, — Рита, роясь в сумке, одарила Гарри полным обожания взглядом. — Крупный заголовок: «Поттер обличает»… Подзаголовок: «Гарри Поттер называет Пожирателей Смерти, находящихся среди нас»… и, под твоей фотографией: «Подросток, спасшийся от Сами — Знаете — Кого, обвиняет уважаемых всеми членов магического общества в служении Темному Лорду»…
Прытко Пишущее Перо уже было в её руке, но тут мечтательное выражение стерлось с её лица.
— Боюсь, что, — Рита с опаской посмотрела на Гермиону, — юной леди Всезнайке не понравится такая статья?
— Вовсе нет, — мягко сказала Гермиона. — Как раз такая статья мне и нужна.
Рита уставилась на неё. Гарри тоже. Луна, в отличие от них, рассеянно напевала «Уизли — наш король» себе под нос и помешивала свой коктейль палочкой с мишурой на конце.
— Ты хочешь, чтобы я написала о возвращении Сами — Знаете — Кого со слов Гарри? — спросила Рита шепотом.
— Именно так, — подтвердила Гермиона. — Всю правду. Все факты. Всё, что скажет Гарри. Он подробно всё расскажет, приведет доказательства, назовет имена Пожирателей, которые там были, расскажет, как сейчас выглядит Вольдеморт, — бросьте, не дрожите, — Гермиона раздраженно бросила на стол салфетку — при звуке имени Вольдеморта Рита подпрыгнула, вылив на себя Огневиски.
Рита отряхнула свой мятый плащ, продолжая смотреть на Гермиону. Потом она строго сказала: — Такое «Пророк» не напечатает. Если вы не заметили, никто не верит историям Гарри. Все считают это выдумками. А теперь, если разрешите мне написать с нужной точки зрения —
— Хватит историй про то, что Гарри выжил из ума! — разозлилась Гермиона. — Мы устали от этого! Я хочу, чтобы у Гарри был шанс рассказать правду!
— Эта правда никому не нужна, — холодно ответила Рита.
— Вы хотите сказать, что Фадж не разрешит «Пророку» напечатать такое, — настойчиво сказала Гермиона.
Рита посмотрела на Гермиону оценивающим взглядом. Потом, наклонившись к ней, Рита сказала деловым тоном: — Да, «Пророк» у Фаджа под рукой. Но этого ничего не меняет. Они в жизни не напечатают историю, показывающую Гарри в хорошем свете. Никто не станет это читать. Это противоречит мнению общественности. Недавний побег из Азкабана и так сильно взволновал людей. Так что они не поверят в возвращение Сами — Знаете — Кого.
— То есть «Пророк» печатает то, что люди хотят слышать? — испытующе спросила Гермиона.
Рита, усевшись поудобнее, осушила стакан с Огневиски.
— «Пророку» нужно продаваться, глупая ты девчонка, — сказала она.
— Мой отец говорит, что это ужасная газета, — Луна внезапно вмешалась в разговор. Посасывая коктейль через трубочку, она смотрела на Риту своими огромными, выпуклыми, немного сумасшедшими глазами. — Отец издает те статьи, которые нужны народу. А деньги его не волнуют.
Рита недовольно посмотрела на Луну.
— Твой отец, наверное, издает мелкую местную газетёнку? — хмыкнула она. — Что-то вроде «Двадцати Пяти Советов Общения с Маглами» с расписанием аукционов?
— Нет, Луна опустила трубочку в свой «Шипучий Сок», — он редактор «Хитроплёта».
Рита так громко поперхнулась, что люди в трактире оглянулись.
— Статьи, которые нужны народу, — усмехнулась она. — Да этими статьями можно огород удобрять.
— Вам стоит изменить свое мнение, — сказала Гермиона ласковым тоном. — Луна говорит, что её отец с радостью издаст интервью Гарри.
Рита с минуту смотрела на них, потом громогласно расхохоталась.
— Хитроплёт! — она закашлялась. — Вы думаете, люди воспримут серьезно то, что напечатано в «Хитроплёте»?
— Некоторые не воспримут, — ответила Гермиона отчетливо. — Но и версия «Пророка» об азкабанском побеге не внушает доверия. И поэтому многие люди будут искать другого, подробного объяснения произошедшему. И если альтернативная статья будет напечатана в — Гермиона обернулась к Луне, — в не очень распространённом журнале — люди прочтут её.
Рита молчала, склонив голову набок, и пристально рассматривала Гермиону.
— Ладно, я напишу статью, — внезапно сказала она. — И что я за это получу?
— Вряд ли папа платит тем, кто пишет для журнала, — задумчиво сказала Луна. — Издаваться в журнале — большая честь… видеть свое имя на страницах…
У Риты стал вид, будто её всю пропитали Смердоскунсом. Она обернулась к Гермионе.
— Значит, я сделаю это бесплатно?
— Ну да, — Гермиона отпила свой коктейль. — Иначе я расскажу авторитетным людям, что вы — Анимаг. Возможно, «Пророк» даст вам больше, чем отдых в Азкабане…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: