Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго)

Тут можно читать онлайн Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детская фантастика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго) краткое содержание

Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго) - описание и краткое содержание, автор Джоан Роулинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
© Marie Traut 2003 © Hp-Christmas Site

Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джоан Роулинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я выбрала Дина Томаса. Как думаешь, он лучше? — отрешенно сказала Джинни.

— ЧТО?! — заорал Рон, опрокинув шахматную доску. Живоглот бросился ловить фигуры, а Букля с Сычиком испуганно заверещали под потолком.

Поезд снизил скорость, подъезжая к вокзалу Кингс-Кросс, и Гарри подумал, что вовсе не желает выходить. У него промелькнула мысль: интересно, что будет, если я просто откажусь выходить… запрусь тут до первого сентября, а потом обратно в Хогвартс уеду . Когда поезд остановился, Гарри по привычке стащил вниз клетку Букли с чемоданом, и поволок их наружу. Контролер махнул Гарри, Рону и Гермионе, чтобы те проходили через магический барьер между платформами девять и десять. По ту сторону барьера Гарри ожидал сюрприз: компания, которую он совсем не ожидал увидеть.

Там стоял зловещий Грозный Грюм, надвинув котелок на свой волшебный глаз (впрочем, глаза под котелком могло и не быть); его узловатые руки сжимали длинную трость, и на плечи был накинут широкий дорожный плащ. За спиной у Грюма стояла Тонкс, чьи ярко-розовые волосы переливались на солнце, пробивавшемся сквозь пыльный стеклянный потолок вокзала. На Тонкс были джинсы с множеством заплаток и ярко-фиолетовая майка с надписью «Чёртовы Сестрички». Рядом с Тонкс стоял Люпин, бледный и поседевший, в длинном потертом плаще поверх заношенного свитера и брюк. Впереди компании стояла чета Уизли, одетая в лучшую магловскую одежду, и Фред с Джорджем в новеньких куртках из чешуйчатого, змеевидно-зеленого материала.

— Рон, Джинни! — вскрикнула миссис Уизли, подбегая к детям и заключая их в крепкие объятия. — О, Гарри, дорогой! Как твои дела?

— Отлично, — соврал Гарри, пока миссис Уизли душила его от радости. Через плечо он видел, как Рон глазеет на обновки близнецов.

Это ещё что такое? — Рон указал на куртки.

— Фирменная драконья кожа, братишка, — Фред слегка двинул молнию. — Магазин процветает, вот мы и решили позаботиться о себе.

— Привет, Гарри, — сказал Люпин, когда миссис Уизли отпустила его и направилась к Гермионе.

— Здравствуйте, — сказал Гарри. — Я и не ждал… что вы все здесь делаете?

— Ну, — Люпин слегка улыбнулся, — мы решили немного поболтать с твоими дядей и тетей, прежде чем ты вернешься домой.

— Думаю, это плохая идея, — выпалил Гарри.

— Идея отличная, — прохрипел подошедший Грюм. — Это они, Поттер?

Он ткнул себе за плечо большим пальцем; его волшебный глаз наверняка смотрел сквозь голову и котелок. Гарри двинулся на дюйм влево, и увидел троих Дурслей, явно шокированных группой поддержки Гарри.

— О, Гарри, — просиял мистер Уизли, отвернувшись от родителей Гермионы, которых только что с восторгом встретил. Мистер и миссис Грейнджер принялись по очереди обнимать Гермиону. — Ну что, приступим?

— Пора, Артур, — прохрипел Грюм.

Он с мистером Уизли подошел к Дурслям, буквально приросшим к полу. Гермиона мягко вырвалась из объятий матери, чтобы посмотреть на происходящее.

— Добрый день, — приветливо сказал мистер Уизли дяде Вернону, остановившись перед ним. — Может, вы меня помните — меня зовут Артур Уизли.

Гарри подумал, что забыть мистера Уизли Дурслям было нелегко — два года назад он полностью разрушил их гостиную. Дядя Вернон побагровел и уставился на мистера Уизли, но решил промолчать, так как колдуны превосходили Дурслей числом вдвое. Тетя Петуния была напугана и растеряна; она оглядывалась по сторонам, опасаясь, как бы её не заметили в подобной компании. Дадли старался казаться как можно меньше и незаметнее — непосильная задача, учитывая его размеры.

— Мы хотели поговорить с вами о Гарри, — объяснил мистер Уизли с улыбкой.

— Ага, — крякнул Грюм. — О том, как с ним обращаются в доме.

Усы дяди Вернона чуть не вспыхнули от негодования. Он обернулся к Грюму — возможно, из-за котелка, видя в нем родственную душу культурного человека.

— Думаю, происходящее в моем доме вас не касается —

— Думай меньше, и больше читай, Дурсль, — рявкнул Грюм.

— В общем, — вмешалась Тонкс, чьи розовые волосы так оскорбили нравственность тети Петунии, что та предпочла закрыть глаза, — если нам станет известно, что вы ужасно обращаетесь с Гарри —

— Мы непременно узнаем об этом, — вежливо добавил Люпин.

— Да-да, — сказал мистер Уизли, — и если вы запретите Гарри пользоваться фелетоном —

— Телефоном, — шепнула Гермиона.

— Если Поттера хоть чем-то обделят, вы за это ответите, — сказал Грюм.

Дядя Вернон угрожающе надулся. Ярость перевесила в нем страх перед этой сумасшедшей компанией.

— Вы меня запугиваете, сэр? — взревел он так громко, что проходящие мимо люди обернулись.

— Именно, — подтвердил Грюм, довольным тем, что дядя Вернон все схватил на лету.

— Я похож на человека, которого можно запугать? — рявкнул дядя Вернон.

— Ну, если только… — Грюм приподнял котелок, обнажая круто вращающийся волшебный глаз. Дядя Вернон в ужасе отпрянул назад и больно стукнулся о багажную тележку. — Конечно, ты трус, Дурсль.

Грюм повернулся к Гарри.

— Ну, Поттер… кликни нас, если что. Если от тебя три дня не будет вестей, мы кого-нибудь пришлем…

Тетя Петуния жалобно взвыла. Естественно, она подумала о том, что скажут соседи, появись у её дома такие люди.

— Бывай, Поттер, — Грюм потряс плечо Гарри узловатой рукой.

— Береги себя, Гарри, — сказал Люпин. — И не теряйся.

— Гарри, мы как можно скорее заберем тебя оттуда, — шепнула миссис Уизли и снова обняла его.

— До встречи, дружище, — Рон оживленно потряс руку Гарри.

— До скорой встречи, — пообещала Гермиона. — Мы обещаем, Гарри.

Гарри кивнул. Он не знал, как выразить словами его признательность всем им, собравшимся здесь и переживающим за него. Он улыбнулся, махнул на прощание рукой и вышел из здания вокзала на залитую солнцем улицу. Дядя Вернон, тетя Петуния и Дадли поспешили за ним следом.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джоан Роулинг читать все книги автора по порядку

Джоан Роулинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго) отзывы


Отзывы читателей о книге Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго), автор: Джоан Роулинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Ника Артамонова
3 июля 2022 в 12:05
Обожаю эту книгу!! Только перевод другой
x