Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго)
- Название:Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго) краткое содержание
Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Зачем он сделал это? — произнес оцепеневший Гарри. — Зачем было убивать меня в детстве? Мог бы подождать, пока мы с Невиллом вырастем, а потом убить более опасного —
— Да, это было бы разумным, — согласился Дамблдор. — Но Вольдеморт не всё знал из предсказания. Номер в «Кабаньей Голове», выбранный Сибиллой из-за дешевизны, собирал более занятное общество, нежели в «Трех Метлах». Как убедились вы с друзьями — к своей беде — и я в том числе, там легко подслушать разговор. Естественно, назначая встречу Сибилле Трелани, я не боялся услышать что-то, важное посторонним. Нам повезло в том, что подслушивающего обнаружили в самом начале предсказания и вышвырнули из гостиницы.
— Значит, он слышал только —
— Только самое начало, предсказывающее рождение мальчика в конце июля, у родителей, трижды сражавшихся с Вольдемортом. Очевидно, шпион не передал хозяину того, что, нападая на тебя, он рискует передать тебе свою силу. Вольдеморт не решил подождать и выяснить побольше. Он не догадывался, что ты будешь обладать силой, неизвестной Темному Лорду —
— Я и не обладаю! — сдавленно крикнул Гарри. — У меня нет сил, каких нет у него, я не могу сражаться так же, как сражался он ночью, я не могу управлять людьми, убивать их -
— В Отделе Магических Происшествий есть комната, — прервал его Дамблдор, — которая постоянно закрыта. Там хранится сила, более неведомая и страшная, чем смерть, чем человеческий разум и сила природы. Это самое загадочное из хранимого в Отделе. Хранящаяся там сила и данная тебе сила абсолютно недостижимы для Вольдеморта. Эта сила заставила тебя броситься на помощь Сириусу, она же не позволила Вольдеморту управлять тобой — в тебе слишком много силы, презираемой им. И, хоть ты не способен затворять разум, тебя спасло твое сердце.
Гарри закрыл глаза. Если бы он не помчался в Министерство, Сириус был бы жив… чтобы отвлечься от мыслей о Сириусе, Гарри спросил, не интересуясь ответом: — А конец предсказания… про то, что в схватке суждено выжить —
— …только одному, — закончил Дамблдор.
— Значит, — произнес Гарри, страшась своих слов, — один из нас… убьет другого в конце?
— Да, — ответил Дамблдор.
Долгое время оба молчали. Где-то далеко, за пределами кабинета, Гарри слышал голоса учеников, спешащих в Главный Зал на завтрак. Казалось невозможным, что в мире есть люди, которым нужно есть, которые могут смеяться, и не думать о смерти Сириуса Блэка. Сириус, казалось, был очень далеко, но Гарри верил всем сердцем, что, отдерни он тот занавес — Сириус выйдет навстречу со своим отрывистым, похожим на лай смехом…
— Тебе нужно узнать еще кое-что, Гарри, — сказал Дамблдор. — Наверное, тебя удивило то, что я не назначил тебя старостой? Надо признать, что… у тебя и без этого хватает проблем.
Гарри поднял глаза и увидел, что по щеке Дамблдора, в серебристую бороду, устремилась слеза.
Глава 38
Начало Второй Магической
ТОТ-КОГО-НЕЛЬЗЯ-НАЗЫВАТЬ ВЕРНУЛСЯ
В кратком заявлении в пятницу вечером Министр Магии Корнелиус Фадж сообщает, что Тот-Кого-Нельзя-Называть вернулся в страну и возобновил прежние дела.
«С прискорбием сообщаю, что черный маг, именующий себя Лордом — вы поняли, кого я имел в виду — вернулся к жизни и находится среди нас», — сообщил репортерам усталый и встревоженный Министр. «Также плохой новостью является то, что дементоры покинули Азкабан, выразив нежелание служить Министерству. Мы опасаемся, что в настоящее время дементоры перешли на сторону Тогосамого Лорда. Мы призываем магическое сообщество проявлять бдительность. Министерство начинает печатать листовки по жилищной и личной обороне, которые будут разосланы по всем домам волшебников в следующем месяце».
Магическое сообщество с тревогой и ужасом встретило заявление Министра, прежде утверждавшего, что все слухи о возвращении Сами-Знаете-Кого являются ложными.
Причины, заставившие Министерство резко поменять точку зрения, пока не выяснены, но нам стало известно, что вечером в четверг Тот-Кого-Нельзя-Называть и банда его сообщников (так называемые Пожиратели Смерти) ворвались в Министерство Магии.
Нам не удалось встретиться с Альбусом Дамблдором, восстановленным в должности директора школы магии Хогвартс, а также члена Международной Магической Ассоциации, и верховного председателя Магического Суда. Весь прошлый год Альбус Дамблдор утверждал, что, несмотря на надежды волшебников, Сами-Знаете-Кто не умер, а более того — набирает сил для новой атаки. К тому же, «Мальчик-который-остался-жив»…
— А вот и про тебя, Гарри — так и знала, что тебя куда-нибудь засунут, — Гермиона посмотрела на него поверх газеты.
Они были в больничном крыле. Гарри сидел на краю кровати Рона, и они оба слушали Гермиону, читавшую первую страницу «Воскресного Пророка». Джинни, с чьей лодыжкой мадам Помфри справилась за секунду, свернулась калачиком на кровати Гермионы; Невилл, нос которого приобрел прежний вид и размеры, сидел на стуле между кроватями, а Луна, зашедшая проведать больных, читала последний номер «Хитроплёта», держа его вверх ногами и абсолютно не вслушиваясь в чтение Гермионы.
— Ага, он снова «мальчик-который-остался-жив», — съязвил Рон. — Раньше он был чокнутым героем…
Рон сгреб со столика кучку Шоколадных Лягушек, бросил по штуке Гарри, Джинни и Невиллу, а со своей зубами сорвал обертку. На его предплечьях оставались страшные ожоги от щупалец мозгов; по словам мадам Помфри, ничто не травмирует так, как мысли. Но, благодаря щедрым мазкам бальзама целителя Аббли, ожоги быстро исчезали.
— Гарри, они тебя просто обожествляют, — Гермиона пробежала глазами статью. — Одинокий зов правды… прозванный сумасшедшим, он не отступился от своей истории… привыкнув к клевете и издёвкам … хм, — она нахмурилась, — они, кажется, забыли, что именно «Пророк» обливал тебя грязью…
Гермиона поморщилась и прижала руку к боку. Заклятие Долохова, чье действие ослабло из-за того, что не было сказано вслух, всё же причинило много вреда. Как сказала мадам Помфри, «с ней предстоит долго возиться». Каждый день Гермиона принимала десяток разных лечебных зелий, от которых начала поправляться и скучать в больничном крыле.
— «Последняя попытка Темного Лорда», страницы два-четыре, «О чем промолчало Министерство», страница пять, «Почему никто не прислушался к Альбусу Дамблдору», страницы шесть-восемь, «Эксклюзивное интервью с Гарри Поттером», страница девять … что ж, — Гермиона закрыла газету и бросила её в сторону, — у них появилось, о чем писать. А интервью вовсе не эксклюзивное — то же интервью, которое Гарри давал «Хитроплёту» несколько месяцев назад.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: