Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго)
- Название:Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго) краткое содержание
Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
И он выплыл из комнаты, оставив Гарри одного отрешенно смотреть на стену, сквозь которую просочился призрак. Из-за того, что неудача постигла Гарри при попытке воскресить Сириуса, он чувствовал себя так, будто потерял крестного еще раз. Он горестно поплелся обратно по пустому замку, задумавшись о том, сможет ли он когда-нибудь чему-нибудь радоваться.
Свернув за угол в коридор Толстой Тёти, Гарри увидел кого-то, вешающего бумажки на доску объявлений. Приглядевшись, Гарри узнал Луну. Прятаться было некуда (наверняка она слышала шаги), да и сил, чтобы спрятаться, у Гарри не осталось.
— Привет, — потусторонним голосом сказала Луна, отходя от доски объявлений.
— А почему ты не на Пиру? — спросил Гарри.
— У меня пропали почти все вещи, — серьезно ответила Луна. — Ученики крадут их и прячут от меня. Уже последний день, так что мне нужно разыскать вещи.
Она указала на доску, где она вывесила список украденных у неё книг и одежды, завершенный жалобной просьбой вернуть.
Странное чувство охватило Гарри; не злость и горечь, как после утраты Сириуса, а что-то иное. Потом Гарри понял, что ему просто жаль Луну.
— Почему они прячут твои вещи? — спросил он, нахмурившись.
— М-м… ну… — она пожала плечами. — Они считают меня странной, понимаешь. Некоторые даже называют «Лунатиком» Лавгуд.
Гарри посмотрел на Луну, и новая волна жалости накатила на него.
— Они не имеют права прятать твои вещи, — твердо сказал он. — Помочь тебе с поисками?
— Не стоит, — Луна улыбнулась. — Они найдутся, так всегда бывает. Просто я хотела упаковать вещи именно сегодня… а почему ты не на Пиру?
Гарри пожал плечами.
— Настроения нет.
— Я понимаю, что тебе не до этого, — Луна посмотрела на него белесыми, выпуклыми глазами. — Волшебник, которого убили Пожиратели, был твоим крёстным, да? Мне сказала Джинни.
Гарри отрывисто кивнул, но почему-то его не раздражала Луна, говорящая о Сириусе. Он вспомнил, что она тоже могла видеть тастралов.
— У тебя… — начал он и осёкся. — Я хотел спросить, ты видела чью-то смерть?
— Да, — просто ответила Луна. — Моя мама. Она была талантливой ведьмой, и часто проводила опыты с заклинаниями… но однажды опыт не удался. Мне тогда было девять.
— Сочувствую, — пробормотал Гарри.
— Да, это было ужасно, — запросто ответила Луна. — Мне до сих пор грустно вспоминать об этом. Зато у меня есть папа. И вообще, я ведь еще встречусь с мамой —
— Каким образом? — растерялся Гарри.
Луна непонимающе покачала головой.
— Брось, ты же слышишь их за занавесом.
— То есть…
— В комнате с аркой. Они прятались, но ты же видел их.
Они смотрели друг на друга. Луна слегка улыбалась. Гарри не знал, что говорить и думать; Луна вечно твердит о каких-то нереальных вещах… но голоса за занавесом он, и правда, слышал.
— Ты точно найдешь вещи сама? — спросил он.
— Не беспокойся, — ответила Луна. — Пойду-ка я на Пир и съем пудинга, пока все утрясется… так всегда бывает… ну, Гарри, удачно провести каникулы.
— Ага… тебе тоже.
Луна отошла, и Гарри, следя за ней взглядом, почувствовал, как тяжелая пустота внутри уменьшается.
На следующий день, во время посадки на «Хогвартс-Экспресс», произошло несколько занимательных событий. Малфой, Крэбб и Гойл, всю неделю мечтавшие встретить Гарри без учителей поблизости, подкараулили его по пути из вокзального туалета. Их нападение почти удалось, за исключением того, что в купе рядом ехали члены А.Д. и, увидев в окно стычку, поспешили Гарри на помощь. После того, как Эрни МакМиллан, Ханна Аббот, Сьюзен Боунс, Джастин Финч-Флетчли, Энтони Голдштейн и Терри Бут закончили серию показательных заклятий и приемов, которым Гарри их обучил, Малфой и его громилы превратились в гигантских слизняков в слизеринской форме. Гарри, Эрни и Джастин запихнули их на багажную полку и оставили там оплывать слизью.
— Жду не дождусь, когда увижу лицо мамаши Малфоя, — довольно сообщил Эрни, наблюдая за корчащимся на полке Малфоем. Он так и не простил ему баллов, снятых с Хаффлпаффа, когда Малфой был в составе Инквизиторской Свиты.
— И мамочка Гойла обрадуется, — Рон заглянул в купе, откуда исходил шум. — Сынок замечательно похудел… Гарри, там тележка с едой приехала. Так что можно поесть, если хочешь —
Гарри сказал всем спасибо за помощь, и вернулся в купе с Роном, где купил кучу тыквенных пастилок и котелковых кексов. Гермиона вернулась к чтению «Пророка», Джинни разгадывала сканворд в «Хитроплёте», а Невилл поглаживал Мимбулус Мимблтонию , которая за год порядочно выросла и издавала странные, воркующие звуки при прикосновении.
Гарри с Роном всю дорогу играли в волшебные шахматы, пока Гермиона зачитывала вслух отрывки из «Пророка»: теперь газета кишела статьями о том, как отогнать дементоров, как Министерство ловит бежавших Пожирателей Смерти, а также истерические письма от читателей, мимо домов которых, по их утверждению, проходил Вольдеморт.
— Это только начало, — мрачно вздохнула Гермиона, закрывая газету. — Но скоро это закончится…
— Эй, Гарри, — шепнул Рон, показывая на дверное стекло.
Гарри обернулся. По коридору шла Чжоу в компании с Мариэттой Сплетнер, надвинувшей шарф до ушей. На секунду глаза Гарри и Чжоу встретились. Чжоу залилась краской и ушла прочь. Гарри вовремя посмотрел на шахматную доску, где слон Рона крушил одну из его пешек.
— Э-э… так что у тебя с ней? — тихо спросил Рон.
— Ничего, — ответил Гарри, ничуть не соврав.
— М-м… я слышала, она встречается с кем-то другим, — осторожно заметила Гермиона.
Гарри с удивлением обнаружил, что его эта новость ничуть не трогает. Желание понравиться Чжоу осталось далеко в прошлом, и никак не было с ним связано. Такое равнодушие постигло многие вещи, которых Гарри желал до смерти Сириуса… последний раз он видел Сириуса неделю назад, и за эту неделю мир разделился на две части — ту, где был Сириус, и ту, где его не было.
— Ты легко отделался, приятель, — оживленно сказал Рон. — Она, конечно, хорошенькая и всё такое, но тебе нужен кто-то повеселее.
— Может, она только при мне ревёт, — Гарри пожал плечами.
— Кого она охмурила в этот раз? — спросил Рон Гермиону, но ответила Джинни.
— Майкла Корнера, — сказала она.
— Майкла… но… — Рон извернулся на месте, чтобы посмотреть на сестру. — Ты же с ним встречаешься!
— Уже нет, — заключила Джинни. — Ему не понравилось, что Равенкло проиграли Гриффиндору в квиддич, так что я его прогнала, а он побежал Чжоу жаловаться. — Джинни рассеянно провела по носу кончиком пера, перевернула «Хитроплет» вверх ногами и принялась сверять ответы. Рон обрадовался до ужаса.
— Я всегда говорил, что он изрядный придурок, — Рон двинул своего ферзя к дрожащей от страха ладье Гарри. — Тебе же лучше. Просто выбирай в следующий раз кого-нибудь… достойнее. — И Рон бросил на Гарри странный скрытый взгляд.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: