Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго)
- Название:Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго) краткое содержание
Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Не разобравшись до конца в происходящем, Джинни сразу кивнула: — Да, мы согласны.
Луна сказала: — Под именем Сириуса следует понимать Стабби Бордмэна?
Никто ей не ответил.
— Ладно, — Гарри агрессивно посмотрел на Гермиону, — если ты придумаешь, как быстро это провернуть. Иначе я прямо сейчас отправлюсь в Отдел Магических Происшествий.
— Отдел Магических Происшествий? — спросила слегка удивленная Луна. — Как ты туда попадешь?
Гарри снова не обратил на неё внимания.
— Итак, — хлопнув в ладони, Гермиона прошла между партами. — Начнем… кому-то из нас нужно пойти к Амбридж и отвлечь её… увести её подальше от кабинета. Можно наврать ей, что Пивз замышляет какую-нибудь гадость —
— Этим займусь я, — выпалил Рон. — Скажу ей, что Пивз шныряет в кабинете Трансфигурации или где-нибудь в той стороне, это далеко от её кабинета. Я могу уговорить Пивза что-нибудь разнести, если встречу его.
Как ни странно, Гермиона не запретила разнести кабинет Трансфигурации в пух и прах.
— Ладно, — она продолжала, слегка нахмурившись, — надо позаботиться о том, чтобы рядом с её кабинетом не было учеников, а то слизеринцы могут её позвать.
— Мы с Луной встанем на разных концах коридора, — быстро вставила Джинни, — и скажем, чтобы никто туда не ходил, потому что туда напустили Удушающего Газа, — Гермиона с удивлением посмотрела на Джинни, у которой словно заранее было запланировано враньё. Джинни, пожав плечами, объяснила: — Фред с Джорджем собирались так сделать перед исключением.
— Хорошо, — сказала Гермиона. — Гарри, мы с тобой под плащом-невидимкой проберемся в кабинет, и ты поговоришь с Сириусом —
— Его там нет, Гермиона!
— Вот ты и проверишь… а я в это время покараулю у двери… я подумала, что тебе опасно идти туда одному. Ли уже доказал своими нюхлерами, что окна — слабое место.
Умерив свой гнев и решимость, Гарри воспринял предложение Гермионы как дружескую помощь.
— Я… ладно, спасибо, — буркнул он.
— У нас будет не больше пяти минут, — Гермиона обрадовалась тому, что Гарри принял план, — учитывая то, что кругом шныряют Филч с Инквизиторской Свитой.
— Пяти минут достаточно, — сказал Гарри. — Ну, пойдемте —
— Сейчас? — ужаснулась Гермиона.
— Да, сейчас! — разозлился Гарри. — А ты думала, мы будем сидеть до обеда? Гермиона, Сириуса убивают сейчас !
— Я — ну, хорошо, — покорно ответила Гермиона. — Ты пойдешь за плащом-невидимкой, и мы встретимся в конце коридора Амбридж, идет?
Вместо ответа Гарри выбежал из кабинета в коридор, и стал пробивать себе дорогу сквозь толпу. Поднявшись на два этажа, он столкнулся с Дином и Симусом, которые радостно его приветствовали, и сказали, что организуют в гостиной ночную пирушку по поводу окончания экзаменов. Гарри слушал их вполуха. Он проскочил в портретную дыру, пока те продолжали вычислять количество подпольных бутылок сливочного пива, которое им понадобится. Когда Гарри выбегал из гостиной с плащом-невидимкой и ножом Сириуса в сумке, Дин с Симусом еле успели его подловить.
— Эй, Гарри, давай пару галлеонов на бочку! Гарольд Дингл пообещал достать нам Огневиски…
Но Гарри уже выскочил в коридор, и через пару минут миновал последние ступеньки, присоединившись к Рону, Гермионе, Джинни и Луне, которые собрались вместе в конце коридора Амбридж.
— Взял, — выдохнул он. — Ну что, идем?
— Да, — шепнула Гермиона, когда мимо прошла громкая стайка шестиклассниц. — Рон — ты отвлекаешь Амбридж… Джинни, Луна — вы начинаете выпроваживать людей из коридора… мы с Гарри наденем плащ, и подождем, пока все разойдутся…
Рон умчался так быстро, что в конце коридора мелькнули его ярко-рыжие волосы; отливающая медью головка Джинни и светловолосая Луна виднелись в идущей им навстречу толпе учеников.
— Отойдем подальше, — шепнула Гермиона, и, вцепившись в запястье Гарри, увела его в нишу с бюстом древнего колдуна на пьедестале, бормочущего себе под нос. — Ты в порядке, Гарри? Ты совсем бледный…
— Да, — отрезал Гарри, и вытащил из сумки плащ-невидимку. Шрам на лбу горел, но не так сильно, как если бы Вольдеморт убивал Сириуса; когда он наказывал провинившегося Эйвери, боль в шраме была гораздо сильнее…
— Надеваем, — Гарри накинул на себя и Гермиону плащ, и они замерли, прислушиваясь к звукам в коридоре. Бюст над ними бормотал что-то на латыни.
— Здесь вы не пройдете! — кричала Джинни в толпу. — Вам придется пройти по спиральной лестнице — кто-то напустил в коридор Удушающий Газ —
Гарри с Гермионой услышали возмущенные возгласы. Чей-то уверенный голос сказал: — Не вижу никакого газа.
— Он бесцветный, — пояснила Джинни раздраженным тоном. — Но если ты так рвешься туда, валяй — твой труп будет доказательством следующему идиоту, который не поверит нам.
Постепенно толпа редела. Слухи об Удушающем Газе, похоже, разнеслись по школе; ученики больше не шли по коридору. Когда все, наконец, разошлись, Гермиона тихо сказала: — Гарри, это то, что нам надо. Пора идти.
Они пошли вперед, скрытые плащом. В конце коридора спиной к ним стояла Луна. Когда они проходили мимо Джинни, Гермиона шепнула: — Отлично… не забудь про сигнал.
— Что за сигнал? — спросил Гарри, когда они подошли к двери Амбридж.
— Припев из «Уизли — наш король», если появится Амбридж, — ответила Гермиона. Гарри вставил в расщелину между дверью и стеной лезвие ножа Сириуса. Дверь с щелчком отворилась, и они вошли в кабинет.
Помпезные котята грелись в лучах полуденного солнца, освещавшего их тарелки. Кабинет, как и в прошлый раз, был безмолвен. Гермиона с облегчением вздохнула.
— Я думала, после второго нюхлера она будет осторожней.
Они стянули плащ; Гермиона подошла к окну, и выглянула во двор с палочкой наготове. Гарри бросился к камину, набрал горсть Перемещающего Порошка и бросил на дрова. В камине заплясали язычки зеленого пламени. Встав на колени перед камином, он засунул голову в пляшущее пламя и произнес: — Гриммальд, двенадцать!
Он начал быстро вращаться, будто оторвавшись от земли, хотя колени его по-прежнему стояли на холодном каменном полу кабинета. Во время вращения Гарри зажмурился, и, открыв глаза, обнаружил себя смотрящим в длинную, отсыревшую кухню дома в Гриммальде.
В кухне никого не оказалось. Гарри ожидал этого, но всё же при виде безлюдного дома его охватил приступ паники и ужаса.
— Сириус! — крикнул он. — Сириус, ты там?
Его голос эхом отдался по комнате, но никакого ответа не последовало; только справа от камина раздался какой-то скребущий звук.
— Кто там? — позвал Гарри, подумав, что это была мышь.
Перед камином появился домовый эльф Скрип. Почему-то у него был ужасно довольный вид, хоть его руки и были туго забинтованы, как от сильного поражения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: