Келли Гардинер - Кольцо [litres]
- Название:Кольцо [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-157565-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Келли Гардинер - Кольцо [litres] краткое содержание
Кристоферу предстоит не только столкнуться с мрачным прошлым Лондона, но и разобраться с тем, что происходит вокруг него здесь и сейчас. Кто знает, где решит остаться Кристофер: рядом с любящей мамой в своем времени или в XVII веке, полном тайн, жуткой магии и одержимых фанатиков?
Кольцо [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Можно подумать, я не знаю, как добраться до Адл Хилл! Я там сто раз бывал. И всё же…»
Он не узнавал большинства зданий, но чётко понимал, что все они не такие, какими должны быть. Вот тут должна быть мясная лавка мистера Тиббинса – но вместо неё стоит высокий деревянный дом, верхние этажи которого ступеньками так нависают над улицей, что, кажется, вот-вот рухнут. А на этом углу должна быть лавка молочника, но сейчас это вроде бы конюшня. По бокам во тьму разбегалось множество узких улочек, по которым едва мог пройти человек. Их Кристофер не узнавал совсем, и от этого чудилось, что в них притаилась какая-то опасность.
Наконец они свернули на улицу Адл Хилл, и Кристофер ни за что не узнал бы её, окажись он здесь один. Молли подбежала к приземистому одноэтажному домику недалеко от угла и постучала.
Дверь открылась почти мгновенно. На пороге стоял высокий мужчина с коротко стриженными седыми волосами и очень длинным носом. На нём было что-то вроде мантии и фиолетовые чулки.
– Никак, это мисс Тикпенни к нам пожаловала, – проговорил мужчина.
– Да, мэтр Мерриман, – ответила Молли, радостно улыбаясь. – А это мой умерший брат Кит.
«Я чувствую себя ужасным обманщиком».
Мэтр Мерриман, приоткрыв рот от удивления, уставился на мальчика.
– Не может быть, – прошептал он.
– Да, это неправда, – подтвердил Кристофер. – Но они мне не верят.
– Так кто же ты тогда и откуда пришёл?
– Я Кристофер Ларкхэм, и я живу здесь, неподалёку.
– А я Тит Помпоний Аттикус Мерриман, член Гильдии Аптекарей и Древнего ордена Алхимиков. Рад знакомству. – И он протянул Кристоферу руку, слегка припорошенную каким-то белым порошком. Мальчик, немного посомневавшись, пожал её. – Ну заходите же. – Мэтр Мерриман впустил ребят в дом и по длинному узкому коридору, пахнущему мятой и гвоздикой, провёл их в тёмную комнату. На столе горели две свечи. Мэтр Мерриман явно не спал, несмотря на позднее время. Усевшись в кресло, он посмотрел на Кристофера. – Ты не похож на местного жителя, – заявил он. – И подштанники на тебе жутко смешные.
– Честное слово, я местный, – ответил Кристофер. – Просто…
– Он говорит, что это не подштанники, – вмешалась Молли.
Кристофер огляделся. Вдоль стен тянулись длинные полки, все уставленные десятками белых банок с аккуратно надписанными этикетками: «Белокопытник», «Манжетка», «Полынь», «Трифоль», «Чернобыльник», «Пиретрум». Некоторые названия были ему знакомы, но о большинстве он никогда не слышал.
«Хочется верить, что «Мышиное ушко» – это просто название растения, но я бы сейчас уже ничему не удивился».
На этикетках бутылок с надписями «Цикута» и «Мышьяк» был нарисован череп. В ещё одной стеклянной банке плавало нечто похожее на ящерицу с двумя головами, а на другой красовалась пугающая надпись «Пиявки».
Громадный книжный шкаф был весь заполнен огромными ветхими фолиантами. На столе, с которого свешивались рулоны бумаги, стоял коричневый глобус, но на месте, где должны были располагаться Австралия и острова Океании, было нарисовано море. На лавках лежало множество странных инструментов, что-то похожее на штангенциркуль и компас, но и они выглядели как-то необычно. К листам белой бумаги были пришпилены засушенные бабочки и выцветшие растения. Вдоль стен на крюках были развешаны какие-то жуткие медицинские инструменты.
– Вы учёный? – спросил Кристофер.
– Мэтр Мерриман волшебник, – пояснила Молли. – Мама попросила его вернуть тебя. И вот ты вернулся.
Мэтр Мерриман смущённо взмахнул руками:
– Вовсе я не волшебник, Молли. И не забывай – я просил вас держать эту историю в тайне. Достаточно лёгкого подозрения в колдовстве, чтобы отправиться на костёр.
– Как бы там ни было, но у вас получилось. Кит вернулся, – твёрдо ответила Молли. Сев на табуретку, она запустила руку в стоящую на столе банку и спросила Кристофера: – Хочешь леденец? Ты же их так любишь!
– Откуда ты знаешь?
Но мэтру Мерриману явно было неловко.
– Я не волшебник, – повторил он. – Я аптекарь.
– Я про них слышал, – кивнул Кристофер. – Это вроде наших фармацевтов.
– Фармацевты? Да, можно нас и так называть. Но помимо этого я ещё и знаток искусства алхимии.
– Знаток чего?
– Алхимия – это величайшая наука древних богов. Она способна превращать простые металлы в золото.
– И вы правда это умеете? – спросила Молли, рот которой был набит леденцами.
– Я пока лишь пытаюсь, – ответил мэтр Мерриман. – В меру своих скромных сил стараюсь расширять горизонты человеческих знаний.
– Да-да! – подтвердила Молли. – Он может вылечить от сыпи и от разных других болезней.
– А что это за заклинание? – спросил Кристофер.
– Не было никакого заклинания, – вздохнул мэтр Мерриман.
– Выходит, это не вы меня вызвали?
– Если и я, то случайно, – потупился тот. – Я просто пытался помочь миссис Тикпенни. Она была совершенно безутешна после этой чумы, а я ей многим обязан. Мне хотелось её утешить.
– Мама стирает для мэтра Мерримана, – пояснила Молли. – И готовит ему обеды по воскресеньям.
– Сейчас это всё не важно, – прервал её алхимик и принялся расспрашивать о том, как они встретились и где стоял Кристофер, когда Молли впервые его увидела. И по мере того как они рассказывали, он становился всё более возбуждённым. – Это великолепно!
«Вы ещё не слышали главного».
– Сэр, – начал Кристофер, но мэтр Мерриман прервал его.
– Дети мои, я сотворил чудо! – провозгласил он. – Я сам себе поражаюсь!
– Сэр, я не тот, за кого вы меня принимаете, – возразил Кристофер. – Я пробовал это всем объяснить, честное слово!
– Ты хочешь сказать, что ты не юный Кристофер Тикпенни и явился не из загробного мира? – Голос мэтра Мерримана прогремел так, будто в шляпе у него был спрятан громкоговоритель.
– Именно так, сэр, – кивнул мальчик. – Я Кристофер Ларкхэм с Паддл-Док Хилл.
– Но я тебя никогда прежде не видела, – возразила Молли. – И я бы знала, если бы тут жили какие-то Ларкхэмы.
– Это потому, что… – Кристофер смолк и неуверенно огляделся: если он хочет заставить их понять, как опасен этот пожар, то ему понадобится помощь. И он решил рискнуть. – Это потому, что я из будущего, – выговорил он наконец.
Мэтр Мерриман наклонился и ещё пристальнее посмотрел в лицо мальчику:
– Повтори-ка, что ты сказал.
Кристофер вздохнул:
– Понимаете, во время налёта я пошёл по подземному ходу из склепа и, открыв дверь, попал сюда. А сейчас сюда приближается пожар и всем вам надо бежать.
– Мы думаем, что он немного не в себе, – громким шёпотом сказала Молли мэтру Мерриману. – Что это из-за того, что он очень долго был мёртвым.
– Молли права, – вздохнул алхимик. – Твоя речь звучит довольно безумно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: