Джек Райдер - Секретный сад [litres с оптимизированной обложкой]
- Название:Секретный сад [litres с оптимизированной обложкой]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4)
- Год:2021
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-157473-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Райдер - Секретный сад [litres с оптимизированной обложкой] краткое содержание
Секретный сад [litres с оптимизированной обложкой] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Меньше всего Джеку хотелось снова потерять маму, и его охватило чувство безнадёжности.
– Идём, Джек! – прокричал Рокко, выглядывая из-за ворот. – Сейчас дождь зарядит!
– Верь мне, Джек, – сказал дедушка и подмигнул мальчику.
К ним подбежала Блоссом.
– Увидимся, малыш! – воскликнула она.
Потом девочка взяла своего отца за руку, и они вместе направились обратно ко входу в туннель.
Джек вздохнул, глядя им вслед. Затем он повернулся и поплёлся догонять братьев Бакли. А что ещё ему оставалось?
Над городом собирались тёмные тучи и медленно ползли по небу.
– Будет сильный шторм, – заметил Рокко, глядя вверх.
– Сегодня ночью нас ждёт большое приключение! – подхватил Бруно.
Пока они обходили старый дом и шли по узкому переулку, ведущему к их задним дворам, Джек страшно нервничал, так что ему казалось, будто все внутренности у него завязываются узлом. В голове гудели тяжкие думы, и мальчик даже задался вопросом, не открыть ли братьям Бакли свой секрет. Если уж и делиться с ними своей тайной, то сейчас самое время. Однако прежде, чем Джек успел что-то сказать, небеса разверзлись, и пошёл сильный дождь.
– Бежим, скорее! – завопил Рокко, и мальчишки помчались к своим домам, прикрывая головы руками.
– Увидимся позже, малыш Джеки! – прокричал Бруно, и они с братом скрылись за своей калиткой.
Новая сверхспособность!
– Говорят, сегодня буря разыграется не на шутку! – сказал мистер Брум, когда Джек переоделся в сухую одежду и сел за стол.
Папа держал в руках кружку с соусом, и стол был накрыт к ужину.
– Сегодня в новостях только об этом и говорят. «Оставайтесь дома! Закройте все двери и окна! Вас может ударить молния!» – ведущие твердят это снова и снова!
– Как думаешь, погода и впрямь будет такая плохая? – спросил Джек.
– Вероятно, не будет, – ответил мистер Брум и улыбнулся. – Синоптики склонны преувеличивать, когда разговор заходит о погоде – у них это отлично получается!
Папа поставил кружку с соусом на стол и сел.
– Я приготовил нам соус и картофельное пюре, – сказал он. – Соусник я не нашёл, так что взял обычную кружку.
– Всё просто идеально, – заверил отца Джек, поливая свою порцию пюре соусом и принимаясь за еду. Он зверски проголодался.
– Как поживает домашнее задание мальчиков? – поинтересовался мистер Брум и тоже зачерпнул пюре.
– Домашнее задание? – переспросил Джек, потом спохватился, вспомнив, какое именно оправдание выдумал накануне. – Ах да! Всё отлично. Да, мы уже всё закончили.
– Прекрасные новости! – проговорил мистер Брум, не переставая жевать. – Я долго думал и всё-таки решил не выходить на работу. Подумал, лучше куплю вкусной еды, приготовлю нам первоклассный ужин!
– Значит, ты больше не вернёшься в приют для животных? – спросил Джек.
– Посмотрим, – ответил мистер Брум. – Я предпочёл бы проводить время с тобой. Давно пора нам уделять друг другу больше внимания. Жаль только, что придётся оставить бедных зверей на милость этого ужасного мистера Неттлза. Пожалуй, нам следовало бы всех их выкрасть и привести сюда! Можно было бы держать их в саду!

Джек хихикнул и, хитро глядя на отца, сказал:
– Ну, может быть, с животными всё будет в порядке…
Мистер Брум вздохнул:
– Вредный Неттлз не переживает за зверей так, как я. Ему вообще наплевать на обитателей приюта. Он держит их на воде и старых гнилых овощах. По крайней мере, пока я там работал, звери время от времени получали по кусочку яблока. И это при том, что мне приходилось проносить яблоки украдкой.
Джек откинулся на спинку стула, помолчал, глядя на отца.
– Ты кормил животных яблоками?
– О да, – ответил мистер Брум. – Они обожают яблоки! Твой дедушка показал мне это, когда я только-только начал работать в приюте. Он приносил зверям горы яблок, и его ни капли не волновало мнение мистера Неттлза по этому поводу. Ах, старые добрые денёчки! Золотое было времечко!
– Каким он был? – спросил Джек.
– Кто? Твой дедушка?
Мальчик кивнул.
Мистер Брум немного помолчал, мечтательно улыбнулся:
– Ну, он был очень увлекающейся натурой, если брался за какое-то дело, то отдавал себя всего, без остатка. Твой дедушка обожал всех живых существ и умел обращаться с домашними животными. Он всегда ставил их на первое место – после своей дочери, конечно.
– Ты ему доверял? – спросил Джек.
Мистер Брум посуровел.
– О, с этим человеком никогда ничего нельзя было знать наверняка, – сказал он. – Никто не понимал, что творится у него в голове. Трудно было предсказать, что он выкинет в следующую минуту! Этот человек был полон сюрпризов и неожиданных идей. Как бы ты ни пытался предугадать его поступки, он неизменно откалывал какой-то номер. Да уж, твой дедушка всегда был себе на уме и имел обо всём на свете собственное суждение.
Джек слушал внимательно, и с каждой минутой тревога его росла.
– Впрочем, мой тесть обожал твою маму, – добавил мистер Брум. – Ради неё он сделал бы что угодно. Да и я тоже… – проговорил он и умолк.
Растрогавшись, Джек улыбнулся, и несколько минут они сидели в молчании, а дождь по-прежнему барабанил по оконному стеклу.
– Ох, Джек, как же я по ней скучаю, – пробормотал мистер Брум. – Каждый день надеюсь, что она вот-вот войдёт в эту дверь. Как было бы здорово!
Джеку отчаянно хотелось рассказать отцу всю правду, но он не мог этого сделать – во всяком случае, до тех пор, пока дедушка всё не исправит. Отец и сын доедали ужин в молчании, а когда закончили, вместе помыли посуду и аккуратно поставили тарелки в буфет.
– Уже поздно, тебе лучше лечь спать, – сказал мистер Брум. – Почти десять часов.
– Правда? – удивился Джек.
Мальчик бросил взгляд на часы, висевшие на стене, потом поглядел в окно. «Удивительно, – подумал он, – на улице всё ещё светло, как днём».
– Странно… – пробормотал Джек себе под нос.
Отец слегка подтолкнул его к двери, ведущей в коридор.
– Давай-ка, отправляйся на боковую, молодой человек. Увидимся завтра утром! – напутствовал мистер Брум сына. – И повеселимся!
Джек пошёл к лестнице, гадая, почему за окном не стемнело. Войдя в свою комнату, он плотно закрыл за собой дверь. В стену, возле которой стояла кровать мальчика, громко постучали – звук шёл из комнаты Бруно и Рокко. Джек распахнул окно, высунулся наружу и посмотрел направо. Естественно, на подоконнике соседнего окна сидели, болтая ногами, Бруно и Рокко.
– Удивительно, правда? – воскликнул Рокко. Он снова качал на руках Терри, и малыш додо сладко спал.
– Так светло, – заметил Джек. – Почему на улице не стемнело?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: