Джек Райдер - Секретный сад [litres с оптимизированной обложкой]
- Название:Секретный сад [litres с оптимизированной обложкой]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4)
- Год:2021
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-157473-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Райдер - Секретный сад [litres с оптимизированной обложкой] краткое содержание
Секретный сад [litres с оптимизированной обложкой] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Посмотри туда, малыш! – воскликнула Блоссом.
Она подтолкнула Джека локтем и указала на высокого жирафа, шагавшего в толпе животных.
– Мне сказали, нужно идти к выходу? – произнёс жираф, глядя на ребят.
– Это в ту сторону, – ответил Джек, указывая на главные ворота.
– Премного вам благодарен, – вежливо ответил жираф и продолжил путь.
– Бруно уже их выпустил! – сказала Блоссом и весело улыбнулась Джеку.
Ребята перебегали от клетки к клетке, от вольера к вольеру и открывали одну дверь за другой. Через несколько минут все замки были отперты, а все звери – выпущены. Животные бродили туда-сюда по главной аллее или качались на воротах. Некоторые пели и отпускали шутки, другие казались слегка сбитыми с толку из-за всей этой кутерьмы.
– Они в точности как люди, – пробормотал Джек себе под нос.
Белая лама, больше похожая на очень крупную овцу, повернув голову, болтала с семейством сурикатов, ехавших у неё на спине. Чуть поодаль мудрый старый медведь катался по траве и радостно мурлыкал какую-то песенку – очевидно, внезапно обретённая свобода подействовала на него опьяняюще. С неба спикировал разноцветный попугай и опустился на плечо огромной гориллы. Горилла растерянно озиралась по сторонам, явно не зная, куда идти и что делать.
Джек застыл, захваченный удивительным зрелищем, как вдруг услышал у себя за спиной голос:
– Это твоих рук дело?
Джек обернулся и увидел, что из-за изгороди выглядывает альпака. На голове у неё росла густая серая шерсть, закрывавшая глаза, а мордочка была такая недовольная, словно её стукнули сковородкой.
– Вы видите в темноте? – спросил Джек альпаку.
– Конечно, вижу! – резко ответила та.
Потом презрительно фыркнула, так что её густая чёлка на миг приподнялась, открыв сердито прищуренный глаз. Вид у альпаки был в высшей степени мрачный.
– Могу я узнать, почему вы выбрали именно сегодняшнюю ночь? – проворчала она. – Не могли подождать, пока закончится буря? Я замерзаю!
– Разве вы можете замёрзнуть? – поразился мальчик. – Вы же альпака, на вас должно быть много тёплой шерсти.
– Да что ты говоришь? – язвительно проговорила альпака.
Она вышла из-за изгороди, и Джек увидел, что бедное животное почти лысое. Альпака вся дрожала под дождём и ветром и походила на новорождённого ягнёнка.
– Почему с вас сбрили всю шерсть? – ахнул Джек.
– Никто меня не брил! – выпалила альпака. – Шерсть сама выпала! Я лысею! В моём возрасте такое бывает! Ты этого не знал?
Альпака быстрым шагом направилась к толпе и скрылась среди других зверей, бормоча на ходу: «Молодёжь в наши дни совсем бестолковая» и «Доживи до моего возраста, тогда и поглядим на тебя».
Джеку пришлось признать, что дождь усилился. В небе снова прогремел гром. Ощутимо похолодало, а деревья сильно раскачивались под порывами ветра.
– Эй, ребята! – раздался голос откуда-то сверху.
Джек поднял голову и увидел, что над одним из загонов парит Рокко.
– Что там внутри? – прокричала Блоссом.
Они с Джеком поспешили в ту сторону.
– Фламинго! – крикнул в ответ Рокко. – Это последние! Все остальные животные уже вышли!
Джек и Блоссом кивнули и зашагали к вольеру. За неглубоким прудом, под высоким раскидистым деревом стояли, словно изящные скульптуры, четыре фламинго.
– Нужно пойти и поговорить с ними, – предложил Джек.
Они двинулись вдоль пруда, а Рокко летел над ними.
Фламинго собрались все вместе за огромными листьями, похожими на открытые зонтики, и очень красиво смотрелись в серебристом свете.
– Почему они все стоят на одной ноге? – прошептала Блоссом, когда они подошли ближе.
– Чтобы погреть вторую ногу, – прошептал в ответ Джек.
– Правда? – удивилась Блоссом.
– Ага, мне папа рассказывал, – сказал Джек, осторожно пробираясь вперёд. – Мой папа очень много знает о животных.
– Ой, гляди-ка, кто к нам идёт! – раздался оживлённый голос из-под дерева. – У нас посетители!
– Кто бы это ни был, пожалуйста, оставьте нас в покое, – сонно проговорил другой голос. – Разве не видите, мы отдыхаем!
Последовала долгая пауза: большие розовые птицы зевали и приглаживали пёрышки.
– Мы пришли вас спасти! – сказала Блоссом.
– Спасти? – засмеялся фламинго. – Не знаю, заметили ли вы, но сейчас бушует довольно сильная буря.
– И кроме того, – добавил другой фламинго, – мы слишком старые и дряхлые, чтобы вот так сорваться и помчаться в ночь, как вы!
Фламинго засмеялись и стали хлопать друг друга по спине своими красивыми крыльями.
Тут малыш Терри, сидевший в сумке-кошельке Рокко, пронзительно запищал.
– Погодите… – сказал один из фламинго, увидев выглядывающего из сумки птенца. – Кто это у вас там?
Один из фламинго медленно опустил поджатую ногу и вышел вперёд.
– Где вы нашли такую птицу? – спросил он, глядя на Рокко.
– Что он говорит? – прошептал Рокко уголком рта, обращаясь к Джеку, но тот не ответил.
– Мы нашли его не здесь, – сказал Джек. – Его зовут Терри, и мы нашли его в другом мире. Мы пришли, чтобы забрать вас туда.
В тот же миг четыре фламинго склонили головы.
– Что они делают? – прошептал Рокко, ещё более серьёзным тоном, чем прежде.
– Думаю, они кланяются, – пробормотала Блоссом, тоже не понимавшая, что происходит.

– Птица из другого мира! – воскликнул фламинго, медленно склоняя голову. – Ну, должно быть, это очень необычный мир, раз в нём обитают вымершие птицы. Любую такую птицу мы будем почитать – таков закон для нас, птиц.
Говоря так, фламинго пристально глядел на Терри. В считаные секунды атмосфера изменилась, и теперь уже все фламинго стояли по стойке «смирно», словно команда матросов.
– Значит, вы пойдёте с нами? – взволнованно спросил Джек.
– Просто покажите нам дорогу, – ответил фламинго.
Пойманы с поличным
Все вольеры опустели, а их обитатели стояли и недоумённо переглядывались. Джек внимательно прислушивался: благодаря своей сверхспособности он слышал даже тихие шепотки животных, и зачастую они говорили следующее:
– Ну и дела, никогда ничего подобного не видел!
Или:
– Кто-нибудь знает, что здесь происходит?
– Думаю, мы собрали всех, – прокричал Бруно, подбегая к Джеку и Блоссом. – Ух ты, да тут целый зоопарк!
– Ага! – согласился с братом Рокко.
Джек улыбнулся и похлопал приятеля по спине.
– Ты отлично справился, Бруно, – сказал он.
– Похоже, вы двое тоже славно потрудились! – проговорил Бруно. Он ещё не успел отдышаться после бега. – Рокко, ты так и не снял это дурацкое полотенце?
– Это ПЛАЩ, и, к твоему сведению, мы с Терри теперь боги, согласно птичьему закону! – заявил Рокко, выпячивая грудь. Он скормил Терри ещё одну изюминку и сказал: – Какие мы с тобой молодцы, да, Терри? Мы с тобой летаем в вышине, прямо как супергерои!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: