Джек Райдер - Секретный сад [litres с оптимизированной обложкой]
- Название:Секретный сад [litres с оптимизированной обложкой]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4)
- Год:2021
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-157473-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Райдер - Секретный сад [litres с оптимизированной обложкой] краткое содержание
Секретный сад [litres с оптимизированной обложкой] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Он сказал «яблоки»? – прозвучал голос из задних рядов.
– Да, по-моему, – ответил кто-то.
– Верно! Вам больше не придётся питаться старыми раскисшими овощами! – завопил Джек. – Мы заберём вас в новый дом! Там вы будете в безопасности! Там нет ни клеток, ни людей, так что вас уже никто не запрёт в вольеры! Вы сможете бегать, играть и сможете просто… делать всё, что пожелаете! Вы будете свободны!
Звери начали перешёптываться: «Звучит многообещающе» и «Как думаешь, они и правда поделятся с нами этими яблоками?»
Джек увидел, что в дальнем конце парковки Джамбо и дедушка сопровождают последних выходящих с территории приюта животных, а потом закрывают за ними огромные ворота. Дедушка нёс под мышкой ленивца, а тот, похоже, спал. Старик шагал через огромную толпу зверей, и они все ему улыбались.
Животные наперебой окликали дедушку:
– Привет, Эрби!
– Где ты пропадал все эти годы? Мы скучали по тебе!
– Я очень рад снова видеть всех вас! – отвечал дедушка, пробираясь к машине.
Члены секретной банды улыбались, наблюдая, как дедушка осторожно укладывает спящего ленивца на пассажирское сиденье и пристёгивает ремнём безопасности.
Однако некоторые животные отвернулись и стали говорить между собой.
– Яблоки – это, конечно, хорошо, но тут так мокро и холодно. По крайней мере, в моей клетке было сухо, – сказал кто-то.
Небольшая группа зверей отделилась от общей массы и направилась к главным воротам.
– Продолжай, Джек! – подбодрил внука дедушка. – У тебя отлично получается!
– Слушайте все! – прокричал Джек. – Я знаю, что многие из вас устали, промокли и замёрзли, но если вы просто пойдёте с нами, мы отведём вас в такое место, где никогда не идёт дождь, где нет клеток и уж точно НЕТ мистера Неттлза… Просто следуйте за этой машиной и этими аппетитными яблоками! Верьте нам!
На парковке произошло движение: животные, которые подались было к главным воротам, развернулись и снова придвигались ближе к машине.
Затем Джек обратился к братьям Бакли:
– Так, нужно двигаться, пока мы завладели их вниманием. Бруно, держись позади колонны и гляди в оба! Следи, чтобы никто не отстал! Рокко, вы с Терри летите впереди и тоже смотрите, не отбился ли кто-то от толпы!
– Будет сделано! – завопили братья и помчались каждый на своё место.
– Вы готовы? – спросил Джек у дедушки, спрыгивая с машины.
– Готов, если и ты готов! – прокричал дедушка, садясь за руль.
Джек повернулся и увидел, что Блоссом смотрит на него с таким выражением лица, которое он ещё никогда у неё не видел.
– Где ты научился так здорово руководить? – спросила она.
Джек улыбнулся и ответил:
– У тебя.
Девочка крепко его обняла и воскликнула:
– Поехали!
– Боюсь, вам двоим придётся запрыгнуть в багажник! – сказал дедушка, открывая набитый яблоками багажник. – Я посадил на заднее сиденье всех отстающих!
Джек и Блоссом заглянули в салон машины и увидели, что на заднем сиденье спят, прижавшись друг к другу, разные звери. Тут были опоссумы, коалы, и даже огромный питон дремал, свернувшись в шар.
– Хорошо, что не придётся сидеть рядом с питоном, – сказал Джек, широко открывая крышку. Он уселся на груду яблок и свесил ноги через край багажника. – Я не любитель змей.
– Разве можно их не любить? – удивилась Блоссом, усаживаясь рядом с мальчиком. – Мне кажется, змеи просто потрясающие! Такие шипящие и скользкие!
– Готовы? – крикнул дедушка с водительского сиденья.
– Готовы! – хором завопили Джек и Блоссом из багажника.
Ребята посмотрели на целое море собравшихся за машиной животных – все они выжидательно глядели на Джека и Блоссом.
Джек бросил зверям несколько яблок и закричал:
– Вас ждут горы яблок, если последуете за нами!
Животные облизнулись и придвинулись ближе.
– Итак! – провозгласил дедушка, заводя мотор. – Поехали!
Двигатель старенького «жука» оглушительно чихнул, и звери подпрыгнули от неожиданности, а дедушка прокричал:
– Извините! Ну что же, отправляемся!
И машина тронулась с места, а звери двинулись за ней.
Джек и Блоссом стали бросать яблоки на землю и, улыбаясь, наблюдали, как звери подбирают угощение.
– Получается! – сказала Блоссом, широко улыбаясь Джеку. – Они идут за нами! Мы справились! У нас и правда получилось!
Она схватила Джека за руку и крепко пожала. У мальчика потеплело на душе, он улыбнулся и пожал руку девочки.
Машина медленно ехала по спящему городу. Все магазины были закрыты, жалюзи на витринах опущены – по ночам так всегда происходит. Из-за нескончаемого дождя улицы тоже пустовали. На изгородях не сидели кошки, дорогу не перебегали лисы. Казалось, весь город вымер.

Однако потом занавески на окнах начали отодвигаться, и за стёклами стали появляться любопытные лица. В окнах зажигался свет, открывались двери: на улицу выходили потрясённые люди и смотрели на удивительное шествие животных. Соседи поворачивались друг к другу и пожимали плечами – все выглядели изумлёнными до глубины души, а старенький «жук» неспешно катил по улицам во главе длинной процессии редких зверей. В конце колонны вышагивал величественный Джамбо; похоже, ему льстило всеобщее внимание: он махал удивлённым зрителям хоботом. Наверное, жители города решили, что к ним приехал бродячий цирк.
В следующие полчаса на улицы высыпало множество народу: потрясённые люди стояли вдоль домов под дождём. Дети выбегали во дворики перед коттеджами прямо в пижамах и восторженно указывали на необычную процессию.
Родители тоже выскакивали на улицу, но не пытались загнать ребятню в дома, а открыв рты таращились на диковинное представление. Никогда ещё горожане не видели ничего подобного и, откровенно говоря, в будущем им не суждено было увидеть такое шествие.
Было уже далеко за полночь, но Джек совершенно не чувствовал усталости – слишком взбудоражили его события этой ночи. Дождь усилился: на холм обрушились потоки воды, дренажные канавы переполнились. Джек подумал, что им с Блоссом повезло, ведь крышка багажника защищала их от непогоды.
– Мы подъезжаем! – завопила Блоссом, перекрикивая раскат грома, и указала на темнеющую впереди вершину холма. – Жду не дождусь, когда же мы наконец отправимся в другой мир вместе с папой и всеми этими зверюшками! Я буду целыми днями кататься на спине Джамбо, а потом мы будем купаться в реке, и Джамбо будет поливать меня из хобота!
Чем больше Блоссом говорила, тем быстрее исчезали радость и восторг, охватившие Джека, а на их место приходили паника и чувство обречённости. Очень неприятное ощущение. У мальчика в животе словно завязался тугой узел. До него вдруг дошло, что он может потерять Блоссом навсегда. Очевидно, у него нет выбора: как только они доберутся до вершины холма, времени уже не останется. Нужно открыть Блоссом свой секрет прямо сейчас.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: