Алессандро Гатти - История о погасших огнях [litres]
- Название:История о погасших огнях [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4)
- Год:2021
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-156380-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алессандро Гатти - История о погасших огнях [litres] краткое содержание
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
История о погасших огнях [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Это как раз таки и не проблема! – сказал Типсар и зачем-то подпрыгнул. – Если этот наглый миук сможет привести в город дракона – в чём я лично не уверен, – принц Типсар позаботится о том, чтобы слёзы из него лились фонтаном!
Все присутствующие повернулись к принцу, не скрывая удивления.
– Кто-то смеет сомневаться в способностях Типсара, наследного принца Листвянки? – спросил сын королевы, с оскорблённым видом скрестив руки на груди.
– Я смею сомневаться! – зашептала Глина, наклонившись к самому уху Клинкуса. – Знал бы ты, что за надутый мыльный пузырь наш принц!
– Что ты, сын мой, – выдохнула королева. – Но, может, ты нам объяснишь, каким образом…
– Нечего тут объяснять! – грубо перебил её принц. – ТИПСАР ВСЁ УСТРОИТ, не извольте беспокоиться.
– А вы что скажете, Фалабас? – спросила королева, пытаясь встретиться взглядом со своим советником.
Советник поправил очки на носу и прокашлялся:
– Ваше Величество, Листвянка обречена вскоре погрузиться во мрак, как в далёком прошлом. Когда это произойдёт, мы будем вынуждены вновь пользоваться огнём, как делали наши предки, что неминуемо подвергнет город и его жителей опасности возникновения пожаров со всеми вытекающими из этого последствиями. Я не могу знать, сработает ли план юного миука, но могу с уверенностью заявить, что это лучший план из всех, с которыми мне довелось ознакомиться за последние годы. И я спрашиваю себя, а что, если этот юный изобретатель попал к нам вовсе не случайно? Что, если он пришёл, чтобы дать нам последнюю надежду?
13. Приманка для драконов

Получив согласие королевы, Клинкус вернулся туда, где перевернулись его мотосани. Они так и лежали, уткнувшись носом в пень от упавшего дерева и задрав хвост в воздух. Вокруг валялись какие-то детали.
– А вот и я, – поздоровался со своим металлическим творением Клинкус и положил руку на рычаг переключения скоростей.
Сани были покрыты снегом, левый полоз сломался при столкновении.
Клинкус осмотрел машину и снял с неё кое-какие трубы и пару больших клапанов. Жители Листвянки, ходившие вокруг мотосаней с недоверчивым видом, помогли ему найти кремневый запал, пятнадцать зубчатых колёс, пружину и бак.
– Эм, простите… где бы нам разместиться, чтобы начать работы? – спросил их Клинкус, с трудом удерживая в руках заржавевшие детали своих бывших санок с мотором.
Его помощники подняли шум, в котором трудно было отличить вопросы от ответов. Через несколько минут к ним присоединился советник Фалабас. Заложив большие пальцы за прорези жилетки, он тут же постановил:
– На поляне Сухостоя, естественно! Это единственное место, где дракон может приземлиться, не разрушив полгорода.
– Отлично, – с готовностью согласился Клинкус.
– Живо! Живо! – закричал начальник жандармов, указывая дорогу Клинкусу. – Все за снегоуборочными лопатами! Надо расчистить поляну! Бегом! Бегом!
Так началась работа над созданием приманки.

Прошло три дня. Клинкус уходил с поляны Сухостоя, только чтобы немного поспать на Королевских Складах.
Удары его латунного молотка по железу разносились по равнине, как эхо далёкой грозы. Юки и Глина были его главными помощниками. Начальник жандармов категорически запретил кому-либо ещё приближаться к месту работ и ходил вокруг, следя за тем, чтобы никто не нарушил его приказ.
– Каждый должен заниматься своим делом, – сказал начальник жандармов как-то, будто оправдываясь.
– Отлично сказано! – подхватил Рилло, который всё это время дремал, растянувшись на большой ветке.
Вечером третьего дня на поляну Сухостоя пришла королева, чтобы посмотреть, как продвигаются работы. Лицо у Клинкуса было перепачкано маслом, землёй и смолой, одежда была утыкана колючками, а руки покраснели от холода. Но вид у него был очень довольный.
– Что скажете, Ваше Величество? – спросил Клинкус у королевы.
– А ты уверен, что это сработает? – ответила королева вопросом на вопрос.
Мальчик почесал в затылке. Нет, уверен он не был, а всего лишь делал всё возможное для того, чтобы как можно точнее воспроизвести конструкцию приманок, которые делали в городе.
– Мне кажется… – начал Клинкус и прервался на полуслове, потому что свет в Листвянке за его спиной задрожал и погас.

– Опять, – заворчал Рилло. – Не нравится мне это, ребята! Надо поторапливаться. Так больше продолжаться не может!
– Я думаю, у тебя всё получится, Клинкус, – тихо сказала королева. – И будем надеяться, что дракон всё же расплачется. Хотела бы я знать, что задумал мой сын…
На следующий день деревья Листвянки были увешаны плакатами: ровно в четыре пополудни всех жителей города приглашали на поляну Сухостоя.
За полчаса до назначенного времени город на деревьях замер как по волшебству. Шум на улицах постепенно стих. Ежи отдыхали в стойлах, мастерские и лавочки были закрыты. Всё население Листвянки двинулось по стволам, образовав плотный молчаливый поток, который устремился на поляну Сухостоя.

Клинкус держал своё железно-деревянное творение на плечах. Главной деталью приманки для драконов была длинная изогнутая труба, придававшая ей сходство с каким-то невиданным музыкальным инструментом. С одной стороны приманка расширялась, как раструб огромной тубы, с другой – сужалась до узкого деревянного мундштука. Придворным чиновникам и нескольким счастливчикам из толпы выдали складные стулья из камыша и маленькие подзорные трубы с выпуклыми линзами из смолы.
Юки и Глина были посланы в дозор: они вместе с Рилло забрались на вершину рассохшегося дуба, откуда открывался вид до самых холмов.
Небо уже окрасилось розоватыми лучами заката, которые скользили по деревьям Большого леса, как по поверхности зелёного моря.
Королева Джеминия добралась наконец до королевской ложи и подала Клинкусу условный знак. Возбуждённый шум внезапно стих.
– Давай, Кора, не подведи! – подбодрил изобретателя Рилло с вершины дуба.
– Клинкус, мы с тобой! – подхватил Юки. – Покажи нам, на что ты способен!
Клинкус набрал в лёгкие побольше воздуха и изо всех сил дунул в трубу, став красным, как помидор.
Приманка не издала ни единого звука. Жители Листвянки в недоумении переглянулись.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: