Майкл Моллой - Ловушка для чародеев
- Название:Ловушка для чародеев
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-40399-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Моллой - Ловушка для чародеев краткое содержание
Не все спокойно в мире чародеев и волшебства.
В Спеллере — маленьком городке, где живут Эбби и ее друг Спайк, — идут последние приготовления к свадьбе сэра Чедвика, главы чародеев света, и Хильды, чародейки, не знающей своего происхождения. Казалось бы, ничто не предвещает опасности, на свадьбу съезжаются чародеи со всех уголков Британии, ирландские духи — паки, знаменитый капитан Старлайт. Но темный магистр Вулфбейн, как и прежде, полон дьявольских замыслов. Чтобы изменить настоящее, он отправляется в прошлое, но перед этим похищает из-под венца невесту. Теперь главное для всех друзей Хильды — опередить похитителя и не дать ему совершить черное дело…
Ловушка для чародеев - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да будет вам известно, милейший, — все мы не только взрослые, но и являемся отцами семейств, — с достоинством ответил Лютик.
— Извините, я не хотел вас обидеть, — поспешно пробормотал кассир. — Вам билеты туда и обратно? Если вы намерены вернуться сегодня, так выйдет дешевле.
Сэр Чедвик вздохнул.
— Я и думать не думал, что будут такие сложности, — пробормотал он. — Да, будьте добры, нам билеты туда и обратно!
— Вам лучше поспешить, — посоветовал кассир. — Поезд вот-вот отправляется.
Путешествие до Спеллера не заняло много времени.
— Идите за мной, — распорядился сэр Чедвик, когда поезд остановился у платформы.
Вслед за магистром они обогнули здание вокзала и оказались на заднем дворе, заросшем сорняками.
Двор пересекали ржавые рельсы запасных путей. А по обеим сторонам от колеи валялись кучи всякого железного хлама — покореженные колеса и шестерни, дырявый паровой котел и еще множество исковерканных обломков металла.
— Что это за свалка? — спросил Джек Элвин.
— Перед вами, друг мой, останки поезда, некогда именуемого «Торгейтская красавица», — сообщил сэр Чедвик, обводя руками печальный пейзаж. — Двадцать лет назад он потерпел крушение на выходе из туннеля. Машинист пытался домчаться до Лондона за рекордно короткое время, и состав сошел с рельсов. После катастрофы железнодорожная компания решила не восстанавливать поезд и оставила обломки здесь.
— А мы будем его чинить? — спросил капитан Старлайт.
— В точку, — кивнул головой сэр Чедвик и повернулся к Джеку Элвину. — Насколько я помню, Джек, вы инженер. Так что руководство восстановительными работами я доверяю вам.
Джек обошел проржавевшие груды хлама, придирчиво их осматривая, и сделал несколько пометок в блокноте.

— Прежде всего надо стащить все колеса в одну кучу, — сказал он.
— Что ж, чародеи света, встаем в магический круг и соединяем руки, — скомандовал сэр Чедвик.
Взявшись за руки, Мендини, Хильда, Эбби и сам сэр Чедвик мысленно приказали обломкам рассортироваться и разложиться по кучам по требованию Джека. Лютик и другие эльфы изумленно наблюдали, как куски металла пришли в движение, расползаясь и укладываясь в нужном порядке.
Оживленные магией чародеев света, увесистые обломки железа летали по воздуху, словно были не тяжелее перьев. Всего через несколько секунд на путях уже стоял настоящий паровоз. Правда, насквозь проржавевший и покрытый глубокими вмятинами.
— А вы можете сделать его таким, каким он был прежде? — спросил Джек.
— О, конечно же, — ответил сэр Чедвик, и мгновение спустя ржавые бока поезда ослепительно засверкали.
— А теперь мне нужна большая банка машинного масла, — потребовал Джек Элвин.
Мгновение спустя банка возникла из воздуха. Джек тщательно смазал некоторые детали паровоза, проверил, как они работают, и провозгласил:
— Будь у нас вода и уголь, мы смогли бы отправиться в путь хоть сейчас!
Эбби смотрела на Джека с гордостью и восхищением. Как-никак, он приходился ей прапрадедушкой, хотя и не догадывался об этом.
Мендини поманил рукой одинокую тучку, видневшуюся на горизонте, и она заспешила к ним по небу. Когда туча оказалась над отремонтированным поездом, Мендини снова махнул рукой, и поток воды пролился точно в паровой котел.
Затем Мендини указал в дальний угол двора, и земля тут же расступилась, извергнув из своих недр целую кучу каменного угля. Куски тут же сами собой улеглись в тендер возле двигателя.
Остальные с восторгом наблюдали за действиями Мендини. Когда фокусник закончил работу, Лютик дал знак, и эльфы поблагодарили его троекратным «ура». Все было готово. В заброшенном тупике красовался новенький, с иголочки, паровоз с единственным вагоном.
— Хорош, ничего не скажешь, — одобрительно заметил сэр Чедвик. — Осталось только заглянуть к начальнику вокзала и попросить у него несколько спичек, чтобы разжечь котел.
— А почему нельзя разжечь котел при помощи магии? — тихонько спросил у Эбби Джек Элвин.
— Чародеи света используют магию лишь в тех случаях, когда нет другого выхода, — пояснила она. — Мы стараемся как можно больше походить на обычных людей, по мере возможности.
— Когда отправляемся в Оксфорд? — спросил Спайк.
— После заката, — ответил сэр Чедвик. — Кстати, нам понадобится железнодорожное расписание. У меня нет ни малейшего желания столкнуться с каким-нибудь поездом.
Он повернулся к Эбби и Спайку:
— Пока мы готовимся к путешествию, почему бы вам не прогуляться в Дремучий лес вместе с эльфами? Покажете им, где растет дерево с эльфовыми ягодами.
— А это далеко отсюда? — спросил Спайк у Эбби.
— Если пешком, то не близко, — вздохнула девочка. — Жаль, что сейчас с нами нет Пэдди.
— Я уже здесь, дорогая моя, — раздался у нее за спиной знакомый голос.
В углу двора стоял Пэдди в образе старого ослика, запряженный в легкую тележку.
— Пэдди, это ты! — воскликнула Эбби. — Как ты думаешь, у тебя хватит сил отвезти нас всех — меня, Спайка и семерых эльфов — на ту полянку, где мы видели единорогов?
— Мигом домчимся, вы и оглянуться не успеете, — с гордостью заявил Пэдди. — Давайте, живо грузитесь в тележку!
Эбби, Спайк и эльфы не заставили себя упрашивать, и Пэдди резвой рысцой направился в сторону Дремучего леса.
Капитан Старлайт проводил их обеспокоенным взглядом.
— Пригляди за ними, Бенбоу, — позвал он альбатроса.
Огромная птица взмыла в воздух и полетела следом.
34
Визит в колледж Мерлина
Как только Пэдди свернул с главной дороги, ведущей в Торгейт, и по лесной тропе потрусил в чащу, эльфы принялись возбужденно переговариваться.
— Какой красивый лес, — воскликнул Лютик. — Знаете, это ведь сохранившийся до наших дней кусочек древнего дикого леса.
— Дикого леса? — хором переспросили Спайк и Эбби.
— Да, — кивнул Лютик. — В давние времена почти всю страну покрывал дикий непроходимый лес.
— Но потом пришли люди и принялись вырубать лес, строить города и фермы, — добавил Ежевика.
— В те дни в лесных чащах во множестве водились медведи и волки, — сообщил Яблоко.
— Да, и эльфы жили повсюду! — воскликнул Крыжовник.
— А мы знаем городских эльфов, которые живут в Лондоне, — сказала Эбби.
— Ты имеешь в виду Вути и его товарищей? — уточнил Желудь.
— Да, — кивнула Эбби. — Вы с ними знакомы?
— По правде говоря, Вути мой кузен, — откликнулся Лютик. — Хотя, конечно, городские эльфы от нас изрядно отличаются. Представьте себе, им больше нравится есть эльфовые ягоды сушеными! А мы предпочитаем их свежими, прямо с ветки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: