Ди Тофт - Ночные тайны

Тут можно читать онлайн Ди Тофт - Ночные тайны - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Детская фантастика, издательство Махаон, Азбука-Аттикус, год 2012. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ди Тофт - Ночные тайны
  • Название:
    Ночные тайны
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Махаон, Азбука-Аттикус
  • Год:
    2012
  • ISBN:
    978-5-389-01968-3
  • Рейтинг:
    3.7/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Ди Тофт - Ночные тайны краткое содержание

Ночные тайны - описание и краткое содержание, автор Ди Тофт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Перед вами первая часть серии «Приключения мальчика-волчонка», автором которой является английская писательница Ди Тофт. В книге изложена захватывающая история о трогательной и очень непростой дружбе подростка Нэта Юфвера и волвена Вуди — полумальчика-полуволка. Интересно, что прообразом необычного героя-оборотня послужила огромная, красивая и добрая собака, которая живёт в доме писательницы и благодаря которой родилась эта история, полная опасных приключений, удивительных превращений и невероятных событий.

Для детей среднего и старшего школьного возраста, а также для всех любителей триллеров.

Ночные тайны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ночные тайны - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ди Тофт
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Карпаччо — блюдо из тонко нарезанных кусочков сырого мяса, приправленных оливковым маслом с уксусом или лимонным соком.

5

Сомерсет (Сомерсетшир) — графство на юго-западе Англии, сельская глубинка.

6

«Пи энд Оу / Р&О» — сокращённое название «Пенинсьюлар энд ориэнтал / Peninsular and Oriental», крупной судоходной компании, осуществляющей пассажирские и грузовые перевозки в Европу, Индию, Австралию и Дальний Восток.

7

Кэмпер — жилой автомобиль-фургон.

8

По приметам некоторых народов, если человек рождается с перепонками между пальцами ног, он будет счастливым всю жизнь.

9

Протей — в древнегреческой мифологии морское божество; сын Посейдона. Обладал способностью предсказания, мог принимать разные облики.

10

«Джоси Уэллс — человек вне закона» — вестерн (1976); режиссёр и исполнитель главной роли — Клинт Иствуд.

11

«Хороший, плохой, злой» — эпический спагетти-вестерн Серджио Леоне, завершающий «долларовую трилогию» вестернов с участием Клинта Иствуда (предыдущие ленты — «За пригоршню долларов» и «На несколько долларов больше»). После выхода на экраны в 1966 г. фильм был воспринят неоднозначно в связи с обилием эпизодов пыток и насилия, а также циничностью и аморальностью главных действующих лиц. Со временем стал восприниматься как эталон жанра.

12

Бигль — порода собак; пожалуй, самый маленький представитель гончих.

13

Веллингтоны — резиновые сапоги, с голенищем ниже колена.

14

«Доктор Ху» — телевизионный сериал английской телекоммуникационной компании Би-би-си.

15

Дейлеки — жители планеты Скейро (Skaro), противники доктора Ху.

16

Ликантропия — превращение человека в зверя.

17

Териоморф — звероподобный.

18

На английском имя Нэт пишется как Nat. В английском слове gnat (комар) первая буква не произносится, поэтому оба слова (Nat и gnat) звучат одинаково.

19

Мегадет — американская трэш-метал-группа, одна из ведущих в данном стиле. Создана в 1983 году в Лос-Анджелесе.

20

Пачули — многолетний травянистый кустарник. Эфирное масло пачули обладает очень резким запахом, перебивающим другие.

21

Ши-тцу — (собака-лев, собачка-хризантема) — одна из древнейших пород собак. Родина ши-тцу — Китай. До 20-х гг. XX в. собачки породы ши-тцу жили только при дворе китайского императора.

22

Танец Морриса — народный танец, исполняемый в старинных костюмах.

23

Грязный Гарри — прозвище, прилепившееся к Клинтону Иствуду после выхода на экраны (1971) одноимённого американского фильма.

24

Мунтжаки — род оленей, обитающих в Южной и Юго-Восточной Азии.

25

Ковер из Байё — памятник средневекового искусства, созданный в конце XI века. Представляет собой вышивку по льняному полотну 50 см на 70 м. Считается, что на ковре в лицах представлена история завоевания Англии Вильгельмом Завоевателем.

26

САС (SAS) — элитное подразделение специального назначения.

27

Балаклава — головной убор, закрывающий голову и шею и оставляющий небольшую прорезь для лица или для глаз. Фактически соединяет в себе шапку и шарф. Традиционно делается из шерсти, но в настоящее время используются и различные синтетические материалы. Согласно легенде, солдаты британской армии во время Крымской войны так сильно мёрзли под городом Балаклава, что придумали вязаную шапку с таким же названием.

28

Ричард I Львиное Сердце (1157–1199) стал первым английским королем, имевшим личный герб. С тех пор изображение трёх золотых львов (точнее, три леопарда) использовалось всеми королевскими династиями Англии.

29

Линейный танец — танец, где танцующие выстраиваются в одну линию: горизонтальную, диагональную, плечом или боком друг к другу. К таким танцам чаще всего относят традиционные ирландские или американские танцы-кантри.

30

«Рождённый быть диким» — песня канадско-американской рок-группы «Степной волк». В 1968 г. эта песня занимала вторую строчку в американских хит-парадах.

31

Уайтхолл — улица в центральной части Лондона, где находятся некоторые важнейшие министерства и другие правительственные учреждения.

32

Трильби — мужская мягкая шляпа с вмятиной на тулье. Названа по имени героини опубликованного в 1894 г. одноимённого романа английского писателя Джорджа Дюморье (1834–1896).

33

Палки и камни — первые слова английской поговорки: «Палки и камни могут поломать мне кости, но слова не причинят вреда». Русский вариант: «Брань на вороту не виснет».

34

Английские слова pause (пауза) и paws (лапы) произносятся одинаково.

35

«Синий Питер» — детская телепрограмма, впервые вышедшая в эфир в 1958 г. и до сих пор пользующаяся популярностью.

36

Зелёные береты — распространённое неофициальное название частей специального назначения армии США.

37

Арг — сокращённо от аргентум (лат.) — серебро.

38

Тайпан — крупные (3–3,3 м) австралийские змеи, укус которых считается самым опасным среди современных змей; до выработки антидота к нему в 1955 г. от укуса тайпана умирали более чем 90 процентов укушенных. Из-за агрессивного нрава, крупных размеров и скорости тайпан считается самой опасной из всех ядовитых змей на свете.

39

Ми-5 — английская разведывательная служба.

40

В Англии для обозначения уровня угрозы национальной безопасности принято использовать цветовую шкалу. Самый высокий уровень угрозы — красный.

41

«Спексейверс» — сеть салонов оптики.

42

Человек-слон (1862–1890). Настоящее имя Джозеф Кэри Меррик; приобрёл известность из-за чудовищно деформированного тела. Долгое время выступал в «Шоу уродов».

43

РКУ (RСW: Роджерс, Коулридж энд Уайт) — литературное агентство.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ди Тофт читать все книги автора по порядку

Ди Тофт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ночные тайны отзывы


Отзывы читателей о книге Ночные тайны, автор: Ди Тофт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img