Лиза Адамс - Чудесные превращения Счастливчика-далматинца
- Название:Чудесные превращения Счастливчика-далматинца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литература
- Год:1997
- Город:Минск
- ISBN:985-437-302-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лиза Адамс - Чудесные превращения Счастливчика-далматинца краткое содержание
Чудесные превращения Счастливчика-далматинца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Отлетев от ненавистной Ведьминой Горы, Крошка Лори удовлетворенно заметила, что и шмель летит рядом.
Маленькая ведьмочка сдержала свое обещание и дорогой рассказала Счастливчику, что произошло в жилище ведьм: и о том, какого страху она натерпелась, и о том, какую участь приготовили ее сестрицы для каждого из друзей, и о том, как ей буквально чудом удалось разрушить ведьминские замыслы, и о том, что ведьмы до сих пор не знают, какой провал их ждет впереди.
Счастливчик так увлекся рассказом маленькой ведьмочки, что несколько раз даже забывал быстро-быстро махать крылышками, и Крошке Лори приходилось ловить его прямо в воздухе, чтобы тот ненароком не разбился.
До замка лорда Айрона лететь оставалось совсем недолго.
Тем временем заканчивались последние приготовления к поединку. Народу стараниями самого лорда Айрона и окрестных вельмож было собрано еще больше прежнего, и все с нетерпением ожидали начала поединка.
И вот, как и в прошлый раз, на площадку перед замком выехали два рыцаря – красный и черный. Народ зашумел, заволновался, но больше всех, пожалуй, были взволнованы всегда такой невозмутимый лорд Айрон и его дочь Бьянка, сидевшие в ложе, да два странных зрителя в первом ряду – маленькая чумазая девчонка и белый с черными пятнами пес.
Во время полета ветер сдул с Крошки Лори пыль и паутину, а сажу она постаралась вытереть с лица ладошкой. Но все равно одежда и плащ ее были в довольно плачевном состоянии. Но, несмотря на это, друзья были, наверное, самыми желанными гостями в замке. Лорд Айрон, не смущаясь неказистым видом маленькой ведьмочки, даже пригласил ее и Счастливчика в свою ложу, однако друзья вежливо отказались и заявили, что им будет гораздо удобнее в первом ряду.
Прежде чем отправиться на свое место, Счастливчик прошептал несколько слов на ухо Бьянке, та сначала немножко испугалась, но далматинец только улыбнулся ей в ответ и сказал так, чтоб его слова услышал и лорд Айрон:
– Ничего не бойся, Бьянка. Все будет хорошо!
После этого далматинец и ведьмочка преспокойно покинули ложу и уселись в первом ряду.
– Знаешь, меня беспокоит, что сестриц до сих пор не видно, – прошептала Крошка Лори, оглядываясь по сторонам. – Ведь могло случиться так, что они во всем разобрались раньше, чем прилетели сюда. В этом, конечно, нет ничего страшного, но все-таки жаль, что они не осрамятся сами и не раскроют настоящее лицо Гарбиджа.
И как бы вопреки ее словам вдруг со всех сторон на площадку слетелись ведьмы. Их было так много и до того они были разноцветные, что все буквально запестрело вокруг.
Зрители лишь в изумлении пораскрывали рты.
Но ведьм это нисколько не насторожило. Будучи абсолютно уверены в том, что они невидимы, ведьмы приняли эту реакцию за восхищение их подопечным, хотя на этот раз сэр Гарбидж даже в доспехах и при закрытом забрале имел весьма поникший вид.
– Глядите-ка, ведьмы! – крикнул кто-то из толпы, и мгновенно поднялся такой шум, что летающие злодейки тотчас кинулись врассыпную. Им ли было не знать, что если кто-то из ведьм попадется людям в руки, разговор будет короткий – слишком много бед и вреда приносили они всем своими проказами!
– Так вот, значит, какие у вас помощницы! – грозно воскликнул лорд Айрон, обращаясь к сэру Гарбиджу. Он все еще с трудом верил собственным глазам, увиденное в точности подтверждало рассказ Счастливчика.
– Я... э... – не в силах вымолвить ни слова, замямлил сэр Гарбидж. – Вы не имеете права так меня оскорблять! – наконец отчаянно выкрикнул он.
– Нет, мошенник! Я имею на это право! – грозно возразил лорд Айрон. – Потому что теперь я знаю все! И не надейся, что на этом поединок будет закончен и тебя всего лишь выставят отсюда с позором. Теперь мы все хотим поглядеть, сможет ли тот, кто привык пользоваться услугами ведьм и, наверное, только так сумел заработать гордое звание рыцаря, решиться на честный бой!
Сэр Гарбидж, которому от этих оскорбительных слов кровь ударила в голову, дерзко ответил:
– Как бы не пришлось вам, первый лорд королевства, поплатиться своим именем за эти лживые слова! Я принимаю бой! – любуясь собственной отвагой, заявил черный рыцарь. – Пусть кровь моего соперника смоет позор, которым меня хотят незаслуженно замарать.
– Ну, что ж, быть посему, – не принимая всерьез кичливого тона сэра Гарбиджа, насмешливо сказал лорд Айрон, и вслед за его словами прозвучал гонг.
Люди, пришедшие поглядеть на поединок, были настолько ошарашены открывшимися перед ними тайнами знатных вельмож, что не знали даже, что и подумать. Несомненно, лорд Айрон пользовался всеобщим почетом и уважением, но сэр Гарбидж с такой пылкой яростью отстаивал собственную честь, что простые люди никак не могли понять, кто же из них прав.
Однако раздумывать над этим не оставалось времени – рыцари пришпорили коней и ринулись друг на друга.
Расчет сэра Гарбиджа был прост: вопреки неписаным правилам рыцарских боев он с самого начала направил свое копье не в щит, как это полагается, а в забрало на шлеме соперника. И теперь, если бы сэру Гарбиджу удалось нанести этот сокрушительный удар, Артура настигла бы неминуемая смерть.
Но юноша, уже хорошо изучивший подлую и низкую душу своего соперника, был готов ко всему. И в тот момент, когда сэр Гарбидж изготовился к удару, Артур быстро пригнулся к шее коня, продолжая твердо держать свое копье и направляя его в щит черного рыцаря.
Не ожидая, что юноша так ловко увернется, сэр Гарбидж растерялся и тут же был выбит из седла ударом, пришедшимся в его щит.
Народ возликовал, шумно приветствуя победителя и осмеивая побежденного. Лорд Айрон и Бьянка стоя отдавали дань уважения ловкости и выдержке Артура, а Счастливчик и Крошка Лори при всех принялись обниматься, а потом устроили пляску.
Сэр Гарбидж, лишь слегка оглушенный падением с коня, теперь мечтал только об одном: как бы поскорее покинуть это место и спрятаться так, чтобы его никто и никогда больше не нашел.
– Ну что, горе-воин! Без помощниц ты и на коне удержаться-то не в силах! – неслись со всех сторон обидные слова.
– Поскорее разыщи ведьм да расспроси у них, как держать копье.
– Тише! – Даже лорд Айрон с трудом смог утихомирить развеселившуюся толпу. – Оставьте его. Сэру Гарбиджу и без того несладко, ведь он хорошо понимает, что во всем королевстве теперь не дадут ему проходу. Везде, где бы он ни появился, люди станут бояться, что рядом с ним по-прежнему его очаровательные помощницы – ненавистные всем ведьмы. А потому пусть поскорее убирается отсюда, уж нам-то ведьмы точно ни к чему.
Сэр Гарбидж и сам понимал, что его ждет впереди. Ему и вправду ничего другого не оставалось, как поскорее покинуть место, где его покрыл несмываемый позор.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: