Л Шейко - Том и Джерри на Диком Западе
- Название:Том и Джерри на Диком Западе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литература
- Год:1995
- Город:Минск
- ISBN:985-6274-06-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Л Шейко - Том и Джерри на Диком Западе краткое содержание
«Том и Джерри на Диком Западе» – первый роман из цикла книг о невероятных похождениях этих героев в разных странах в разное время.
Том и Джерри на Диком Западе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Как нечего делать, – ответил, не задумываясь, Джерри, – но только не с твоих слов.
– Однако я хочу выразить свои чувства!
– Достаточно того, что я их знаю. Успокойся и слушай, как будет звучать это письмо, изумительный перл эпистолярного жанра.
Том подумал, что Джерри сегодня в странном настроении: его слишком повело на бахвальство. Причиной может служить утомительная жара, ведь солнце так припекает голову, что мозги могли немного разжижиться. Но Том был верным другом и не хотел огорчать Джерри своими подозрениями. К тому же, он слыхал или читал где-то, что на свете бывает всякое. Может ударить молнией любого кота и любую мышь, и она, скажем, тачавшая весь свой век сапоги, вдруг начинает к старости изумительно рисовать или сочинять утопии... Почему подобное не могло приключиться с Джерри? Но как бы там ни было, а будущее покажет...
Джерри тем временем подбоченился, закатил глаза к небу и стал речитативом декламировать:
– «О, моя несравненная мисс Крайтон! Я не сомневаюсь, что ваше сердце дрогнуло, когда до вашего слуха донесся мой голос – из дебрей первозданного леса, в который забросила меня судьба».
– Погоди, Джерри. Какие дебри? Вокруг равнина, видимость до самого горизонта. Вон светятся горы, а там темнеет лес. Но и это не дебри, а дубовая роща. Мы едем по прерии, а не пробиваемся сквозь чащобы.
– Ты ничего не понимаешь, Том! Разве интересно, если я напишу, что мы вторые сутки плетемся по скучной прерии? Мисс Крайтон засмеется – и только. А если описать, как ты пробиваешься через дикий лес, на каждом шагу убивая свирепых зверей, это впечатляет. Ну, на каждом шагу, может, и преувеличение. Что же? За нами дело не станет. Пусть будет – на каждом десятом шагу.
– Ты в таком духе будешь писать книгу?
– Что-то тебя не устраивает, Томми?
– Ты говорил о правде. А где она тут?
– Тебе она очень нужна?
– Да как же без нее! – воскликнул Том. – Я прочитал столько книг, чтоб узнать истину, и я дорожу ею. Прежде я не знал, что мир сплошь и рядом населен чудовищами и злодеями, которые не дают жить простым и честным животным. Потому я жил спокойно и беззаботно. Книги открыли мне глаза, и тогда я вышел в путь, чтобы спасти все живое от злых сил. Разве это не правда?
– Правда должна иметь крылья, – глубокомысленно произнес Джерри.
– Какие еще крылья? – не понял Том.
– Чтобы лететь от сердца к сердцу. Вот для чего они ей нужны. А эти крылья дают ей воображение автора. Теперь ты хоть что-нибудь понял, Томми?
– То, о чем ты рассуждаешь, слишком сложно для меня. Дай мне время подумать. Зачем правде нужны какие-то крылья? Мне в голову никогда не приходила подобная мысль. Я хотел бы спросить тебя, Джерри...
– Спрашивай, Томми, и не бойся меня обидеть.
– Как ты начнешь свою книгу, мой друг?
– О-о! Это будет великолепное начало. Написаны миллионы книг, но еще ни одна не начиналась так, как моя. В этом я совершенно уверен. Это будет захватывающее начало.
– Джерри!
– Что, Томми?
– Ты уходишь в сторону, как мне кажется. Ты не ответил на вопрос.
– «О, мой любезный и достопочтенный читатель! – начал вдохновенно импровизировать Джерри. – Видел ли ты огнедышащее чудище, что живет среди гор в каменном ущелье? Нет, ты не видел этого страшного чудовища, поэтому я расскажу тебе о нем. Огнем наполненный зев его так велик, что в него прошла бы рота солдат с поднятым знаменем. Да что там рота! Этот зев готов поглотить твой дом, мой милый читатель. И не только его. Крылья чудовища настолько велики, что могут закрыть солнце для целого города. Чешуйчатая кожа – прочнее закаленной стали, и пробить ее ничем невозможно. А ноги велики и могучи: чтобы обежать их, даже спортсмену-коту потребуется более часа времени».
Слушая своего друга, Том согласно кивал головой. Заметив это, Джерри спросил:
– Ну как?
– Очень правдиво. Огнедышащее чудовище действительно обладает таким обликом. Хорошо, Джерри. Ты можешь продолжить.
– «О, мой драгоценный читатель! – еще больше воодушевился Джерри. – Кто мог бы пойти в единоборство с таким страшным противником? Я догадываюсь, о чем ты подумал. Ты обреченно сказал: никто. Но ты не прав, уважаемый! Есть такой герой. Зовут его просто и скромно – Том Благородный Странник. Вот он стоит на высокой скале и орлиным взором озирает горы».
– Джерри! – снова перебил Том.
– Что, Томми? – недовольно отозвался Джерри.
– Я насчет орлиного взора. Ты посмотри на меня. Неужели я чем-то напоминаю орла?
– Не могу же я написать – кошачьим взглядом.
– Ну, зачем же? Можно проще – мужественным взглядом.
Джерри поморщился:
– Это слабо звучит.
– Ты видел когда-нибудь орлиный взгляд?
– Не беспокойся, Томми, видел. Еле ноги унес.
И Джерри собрался рассказать историю, как однажды пошел погулять на лужок, а с небес обрушился на него орел, и Джерри в последний миг нырнул в какую-то нору. Мягко говоря, недружелюбный взгляд орла запомнился ему на всю жизнь. Джерри как раз думал о том, что Том Благородный Странник подобным взглядом вызовет ужас в черством сердце огнедышащего чудища; ужас, похожий на тот, который испытал сам Джерри. Но тут обстоятельства изменились.
– Что это, Джерри? – воскликнул Том и показал лапой в сторону гор.
Над белыми пиками вершин небольшим пятном темнела туча. Горы были далеко, и эта маленькая тучка над ними казалась совсем безобидной. Но уже через несколько секунд черное пятно увеличилось втрое, и посреди него время от времени вспыхивало красное пламя.
– Это чудовище! – воскликнул Том. – Ты видишь его огнедышащую пасть?
– Да, Томми, ты прав, – согласился Джерри. – Что же нам делать?
– Как это – что делать? – изумился Том. – Вперед! В бой!
Лошади, почуяв недоброе, жались друг к другу.
– Вперед! – воинственно кричал Том, погоняя своего коня. – Нас ждет бессмертная слава!
Через минуту поднялся сильный ветер. Лошади вынесли всадников на пологую котловину, которая явно была дном высохшего озера. После долгих жарких дней вода испарилась до последней капли, а сухая земля потрескалась на множество трещин. Ветер поднял такую ужасную пыль, что друзья даже потеряли из виду друг друга, хотя находились на расстоянии двух-трех футов...
Жеребец Джерри мог бы скакать и быстрей, чем Бабьека, но придерживался подруги, видимо, из стадного чувства. Вместе было не так жутко.
– Джерри! – кричал невидимый Том.
– Я слышу тебя, Томми! – отвечал невидимый Джерри.
– Только вперед!
– Я понял тебя, Томми!
Ветер выл с такой неимоверной силой, словно триста тридцать тигров ревели разом. И все-таки Джерри даже в такую бурю услыхал последний раз голос друга.
– Рази его! Рази! – кричал Том.
В серой мгле вдруг вспыхнуло пламя. То сверкнула молния, но Джерри решил, что чудовище рядом. Он враз выхватил два кольта – и это его погубило.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: